Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
We went to Belgrade to take a photo. И в Белград мы ездили фотографироваться.
On 2 August at Sremska Raca (Sector Belgrade) two ambulances and two cars with "RS" military plates were allowed to cross into Bosnia and Herzegovina unchecked. 2 августа в Сремска-Раче (сектор "Белград") двум машинам скорой помощи и двум автомобилям с военными номерными знаками "РС" было разрешено без проверки пересечь границу в Боснию и Герцеговину.
Media reporting on courts: restrictions under article 6 of the European Convention on human rights: Sarajevo 2000, Belgrade 2002. Освещение деятельности судов средствами массовой информации: ограничения, предусмотренные в статье 6 Европейской конвенции по правам человека: Сараево, 2000 год; Белград, 2002 год.
Next week Assistant Secretary of State Richard Holbrooke and European Union Special Negotiator for the Former Yugoslavia Carl Bildt will return to the region with their delegations, and tomorrow First Deputy Minister Igor Ivanov of the Russian Federation will go to Belgrade. На следующей неделе помощник госсекретаря Ричард Холбрук и Специальный представитель Европейского союза на переговорах по бывшей Югославии Карл Бильдт вместе со своими делегациями вернутся в регион, а завтра первый заместитель министра Российской Федерации Игорь Иванов отправится в Белград.
Belgrade, 16 January 1999 Белград, 16 января 1999 года
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
Only these bold steps by Belgrade would make possible a bold reaction by the international community. Только эти смелые шаги Белграда позволят международному сообществу продемонстрировать решительную реакцию.
CITY - Krupanj is located in the northwest part of Serbia in the 150 km from Belgrade. ГОРОД - Krupanj расположен в северо-западной части Сербии в 150 км от Белграда.
Over the past few weeks, a number of Belgrade officials have been denied entry into Kosovo by the Kosovo authorities. В последние несколько недель косовские власти отказали ряду должностных лиц Белграда во въезде в Косово.
The Panel also tried to obtain additional information about an attempted export of weapons from Belgrade to the Democratic Republic of the Congo, which the Panel suspected might actually have been destined for Liberia. Группа также попыталась получить дополнительную информацию о попытке экспорта оружия из Белграда в Демократическую Республику Конг, которое, по подозрениям Группы, возможно, фактически предназначалось для Либерии.
At least 700 bodies were uncovered in a mass grave located within a special anti-terrorist police unit's compound in the Belgrade suburb of Batajnica. Массовые захоронения располагались на полицейском полигоне Специальной антитеррористической группы (SAJ) в пригороде Белграда Батайница.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
We hope that UNMIK will strengthen its cooperation with Belgrade to make further efforts to address the problems I mentioned earlier. Мы надеемся, что МООНК укрепит сотрудничество с Белградом в интересах решения тех проблем, о которых я упоминал ранее.
These have been enhanced by substantive gestures on Belgrade's part, such as the return of the "Djakovica Group", which was most appreciated. Этому способствовали такие важные меры, принятые Белградом, как возвращение «группы Джяковицы», которые получили самую высокую оценку.
This is possible only if there is proper cooperation between UNMIK and Belgrade. I would add that all participants in the process of the settlement must show as much responsibility as possible. Это может быть обеспечено только при надлежащем сотрудничестве МООНК с Белградом. Добавлю, что все участники процесса урегулирования должны проявлять максимальную ответственность.
Against this background, Belgrade's restraint and its desire not only to avoid being drawn into the military operations being conducted in Croatia and Bosnia and Herzegovina but also to promote a negotiated settlement of the crises in these States, should be highly appreciated. На этом фоне заслуживает высокой оценки сдержанность, проявляемая Белградом, его стремление не только избежать вовлечения в ведущиеся в Хорватии и Боснии и Герцеговине военные действия, но и способствовать урегулированию путем переговоров кризисов в этих государствах.
To this end we shall accept any meeting leading to the recognition of the Republic of Croatia by Belgrade, within its internationally recognized borders, which would make the message to the insurgent Serbs regarding the necessity of gradual reintegration quite unambiguous. Для этого мы согласны на любую встречу, результатом которой станет признание Белградом Республики Хорватии в пределах международно признанных границ, что станет однозначным сигналом для сербской оппозиции относительно необходимости постепенной реинтеграции.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
The Belgrade Process was guided by the principle that form should follow function and produced the objectives and corresponding functions for an international environmental governance system in the context of environmental sustainability and sustainable development. Белградский процесс руководствовался принципом, что форма должна следовать за функцией, и задал цели и соответствующие функции для системы международного управления окружающей средой в контексте экологической устойчивости и устойчивого развития.
However, a number of foreign administrations inquired about the telephone code for subscribers in Krajina as of 1 October 1993 since the Belgrade international switching centre was exclusively in charge of the links with this territory. Некоторые иностранные администрации интересовались, какой будет действовать телефонный код с 1 октября 1993 года для подписчиков Краины, поскольку вся связь с этой территорией осуществляется только через белградский международный коммутатор.
Through their cooperation with the United Nations ad hoc Tribunal, the Belgrade District Court, its War Crimes Chamber and the Office of the Prosecutor for War Crimes have demonstrated their professional and technical ability to process the most complex cases in accordance with international standards of justice. Сотрудничая со Специальным трибуналом Организации Объединенных Наций, Белградский окружной суд, его палата по военным преступлениям и канцелярия прокурора по военным преступлениям продемонстрировали профессиональные и технические способности рассматривать самые сложные дела в соответствии с международными стандартами правосудия.
Belgrade Cooperative is one of the most significant buildings in Belgrade and Serbian architecture in the first decade of the 20th century and one of the most successful achievements of architects Andra Stevanović and Nikola Nestorović. Белградский кооператив представляет собой одно из самых значительных зданий сербской архитектуры первой половины 20-го века, а также одно из самых успешных достижений архитекторов Андри Стевановича и Николы Несторовича.
While OIC acknowledges that the Belgrade regime can play a constructive role in compelling the Pale Serbs to accept the five-nation Contact Group's peace plan, the monitoring mission of the International Conference on the Former Yugoslavia must help to effectuate this potentially constructive role. Признавая, что белградский режим может сыграть конструктивную роль, заставив сербов из Пале принять предложенный Контактной группой пяти государств план мирного урегулирования, ОИК вместе с тем полагает, что миссия по наблюдению Международной конференции по бывшей Югославии должна способствовать реализации этой потенциально конструктивной роли.
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
The Danube Commission is based on the Belgrade Convention of 1948. Правила Дунайской комиссии базируются на Белградской конвенции 1948 года.
Discussion on the proposed EPR paper for the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" Обсуждение предложения о подготовке документа по ОРЭД для Белградской конференции "Окружающая среда для Европы"
The WGSO decided that a communication plan should be developed for the Belgrade Conference, rather than a communication strategy for the entire "Environment for Europe" process. РГСДЛ решила, что будет более целесообразным составить коммуникационный план в связи с Белградской конференцией, чем разрабатывать коммуникационную стратегию для процесса "Окружающая среда для Европы" в целом.
Currently preparations are being made for a diplomatic conference for the revision of the Belgrade Convention. В настоящее время проводится подготовка к проведению дипломатической конференции с целью пересмотра Белградской конвенции; ее пересмотр, возможно, позволит уточнить ситуацию в связи с правами на перевозку.
On 7 June 2012 it was announced he had signed with Serbian Superliga contender Red Star Belgrade. 1 июля 2008 года подписал контракт с известным клубом сербской Суперлиги белградской «Црвеной Звездой».
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
Such a committee's findings and continuous assessments would remind the Serbian authorities that Belgrade will have to pay for war reparations. Выводы такого комитета и неизменная оценка напоминали бы сербским властям, что Белграду придется заплатить военные репарации.
Unfortunately, a number of participants in today's meeting have addressed their criticism primarily to Belgrade. Сегодня же, к сожалению, у ряда участников нашего заседания критика адресована, главным образом, Белграду.
The Republika Srpska authorities - and I commend them for it - have transferred or assisted Belgrade in the transfer of 12 indictees this year. В этом году власти Республики Сербской - и я отдаю им за это должное - передали или содействовали Белграду в передаче 12 обвиняемых.
The first question I will address was asked by the Ambassador of Germany regarding the prospect for transfer or devolution of cases - going beyond the Sarajevo Chamber, which we discussed yesterday and today - in other words, to Belgrade and Zagreb. Первый вопрос, на который я отвечу, был задан послом Германии и касался перспектив передачи дел, выходящих за рамки компетенции создаваемой в Сараево палаты, о чем мы говорили вчера и сегодня, - другими словами, Белграду и Загребу.
A ministerial meeting of the Group of eight agrees that the list of demands to Belgrade worked up by the Dresden meeting of the Group of eight Political Directors is to be turned into a Security Council resolution. Участники совещания стран - членов Группы 8-ми на уровне министров согласны с тем, что перечень требований, предъявляемых Белграду, который был подготовлен Дрезденским совещанием политических директоров "восьмерки", должен принять форму резолюции Совета Безопасности.
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
At the first meeting of the WGSO strong support was expressed for a focus on implementation: the Belgrade Conference should be "a conference of delivery". На первом совещании РГСДЛ широкую поддержку получила центральная тема осуществления: Белградская конференция должна стать "конференцией практических дел".
Belgrade Ministerial Declaration "Building Bridges to the Future", 2007 Белградская декларация министров "Наведение мостов в будущее", 2007 год
Belgrade Initiative: enhancing regional South-Eastern Е. Белградская инициатива: укрепление сотрудничества
Belgrade would continue to protect Hungary from Ottoman attacks until the fort fell to the Ottomans in 1521. Белградская крепость продолжала защищать Венгрию от турок вплоть до её взятия в 1521 году.
In June 1998, Belgrade police brought summons against pensioner Vojka Kukolj to question her about the actions of a Belgrade municipal court that brought a verdict in her favour, which police repeatedly failed or refused to implement. В июне 1998 года белградская полиция вызвала на такую беседу пенсионерку Войку Куколь и стала допрашивать ее о действиях белградского городского суда, вынесшего в ее пользу решение, которое полиция никак не могла или не хотела выполнить.
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
We also urge the authorities in Belgrade to encourage Kosovo Serb participation in this process. Мы также настоятельно призываем белградские власти поощрять участие косовских сербов в этом процессе.
The international community continues to exert strong pressure on the Belgrade authorities to reverse their course of action in Kosovo and accept its demands for a political solution. Международное сообщество продолжает оказывать сильное давление на белградские власти с целью добиться того, чтобы они прекратили свои операции в Косово и согласились с его требованиями в отношении политического урегулирования.
As in the past, the Belgrade authorities, by using such innovations as "Greater Albania" and "secession", are trying to distract the international community from the real problem of Kosova. Как и в прошлом белградские власти, используя такие нововведения, как "Великая Албания" и "отделение", пытаются отвлечь международное сообщество от реальной проблемы Косова.
The participants adopted a set of principles aimed at providing guidance on how to develop the cooperation between NHRIs and Parliaments called the Belgrade principles on the relationship between NHRIs and parliaments (see annex). Участники приняли комплекс принципов, направленных на обеспечение руководства в отношении развития сотрудничества между НПЗУ и парламентами, получивший название Белградские принципы о взаимодействии национальных правозащитных учреждений и парламентов (см. приложение).
Following the refusal of the Belgrade authorities to extend the protocol agreement authorizing the deployment of these missions, on 9 August 1993 the Security Council adopted resolution 855 requesting the Belgrade authorities to reconsider their position. После отказа белградских властей продлить действие протокольного соглашения, в соответствии с которым было разрешено развернуть эти миссии, 9 августа 1993 года Совет Безопасности принял резолюцию 855, в которой просил белградские власти пересмотреть свое решение.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
During the absence of Mustafa Pasha the forces of Pazvantoğlu together with Jannisaries captured Požarevac and besieged Belgrade fortress. Во время отсутствия Мустафы-паши силы Пазвантоглу с янычарами захватили Пожаревац и осадили Белградскую крепость.
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
German Army occupied the building in two periods, so much of the archive was moved to the Faculty of Technology and the Belgrade University Library and the most valuable items were placed in the National Bank's safes. Здание было занято немецкими войсками, поэтому большая часть архивных материалов была перенесена в технологический факультет Белградского университета и в Белградскую университетскую библиотеку, а самые ценные документы были помещены в сейфы Народного банка Сербии.
Also taking into consideration the texts of the Declaration for the Danube by the European Council, the Danube Protection Treaty, the Belgrade Convention on the Regime for Danube Navigation, the AGN Agreement and other relevant documents, принимая также во внимание Декларацию Европейского совета по Дунаю, Договор об охране Дуная, Белградскую конвенцию о режиме судоходства на Дунае, Соглашение СМВП и прочие соответствующие документы,
It compliments the Belgrade Assessment by focusing on the policy actions taken by the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Он дополняет Белградскую оценку, при этом основное внимание в нем уделяется политическим мерам, принятым странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
This gesture would also allow the Belgrade Government to win the trust of the people of the province. Этот жест позволил бы также белградскому правительству завоевать доверие жителей провинции.
The Ministry of Justice of Serbia informed the Belgrade office of OHCHR that the new draft Code of Criminal Procedure provides for prompt access to a lawyer in line with FRY constitutional requirements. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ о том, что новый проект уголовно-процессуального кодекса предусматривает скорый доступ к адвокату, как того требуют положения Конституции СРЮ.
The Deputy Minister of Justice of Serbia informed the Belgrade office in March that the new draft Law on Petty Offences would guarantee the right of access to counsel at trial. Заместитель министра юстиции Сербии сообщил в марте белградскому отделению УВКПЧ, что в новом проекте закона о мелких правонарушениях будет гарантировано право обвиняемых и подсудимых на пользование услугами защитника на слушании дела.
They are as innocent today as they were the day they were arrested, and in fact it is perfectly clear to the Belgrade regime that they are innocent. Они сегодня так же невиновны, как и в тот день, когда они были арестованы, и более того, белградскому режиму совершенно ясно, что они невиновны.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...