Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
On 31 August 1990 he went to Belgrade and attended a two-year course at the school for commanders. 31 августа 1990 перебрался в Белград, где посещал двухгодичные курсы школы командиров.
When the Tribunal's chief prosecutor, Carla del Ponte, comes to Belgrade this Tuesday her welcome will not be warm. Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием.
They also opened a discussion on the transparency of the financial support received by the Kosovo Serb communities from Belgrade and agreed to intensify cooperation on missing persons and to continue the work on energy and telecommunications. Они также приступили к обсуждению вопроса о транспарентности финансовой помощи, которую Белград оказывает сербским общинам в Косово, и договорились активизировать сотрудничество в вопросах розыска пропавших без вести лиц и продолжать работу в области энергетики и телекоммуникаций.
As regards Bosnia and Herzegovina, humanitarian assistance to the large population of refugees in northern Bosnia has mostly had to be sent by the circuitous route through Belgrade to Banja Luka. Что касается Боснии и Герцеговины, то гуманитарную помощь большим группам беженцев в северной Боснии приходилось доставлять обходным путем через Белград в Баня-Луку.
Course of new biomechanical possibilities in therapy of malocclusion with sagittal and vertical growth tendency -lecturor Stefano Velo(Italy), Belgrade, October of 2003. курс Новые биомеханические вазможиости в терании малоклюзир сагитального и вертикального направления - преподаватель профессор Stefano Velo, Италия, Белград, октябрь 2003.года.
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
I suppose they sent you from Belgrade. Я предполагаю, что вас отправили сюда из Белграда.
From Belgrade and other major centres about 20000 из Белграда и других крупных городов около 20000
The Mission Coordinator has been informed by UNPROFOR Belgrade of a number of air crossings of the border that have taken place between 21 and 27 February 1995. СООНО из Белграда сообщили Координатору Миссии о ряде случаев пересечения воздушной границы, происшедших с 21 по 27 февраля 1995 года.
Firstly, it constitutes a desperate effort by Belgrade to distract public opinion and international organizations from the serious problems which currently concern the Balkans and Europe as a whole. Его опубликование представляет собой, с одной стороны, отчаянную попытку Белграда отвлечь внимание общественности и международных организаций от сложных проблем, которыми сегодня серьезно обеспокоены Балканы и вся Европа.
After the liberation of Belgrade, Major Tucović made sure that Gavrić would receive aid from a British mission that was helping war orphans in Serbia. После освобождения Белграда майор Туцович убедился, что Гаврич получит помощь от британской миссии, помогавшей детям, ставшими сиротами из-за войны в Сербии.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
Cooperation between UNMIK and Belgrade has improved. Улучшилось сотрудничество между МООНК и Белградом.
We would like to emphasize once more that unless there is solid involvement with Belgrade, the Mission will not be able to discharge its mandate. Еще раз подчеркиваю, что без плотного взаимодействия с Белградом Миссия Организации Объединенных Наций не сможет выполнить свой мандат.
The case for privatization and moving forward quickly on that - I hope, with the cooperation of Belgrade to permit lots of necessary steps to be taken - is in the right direction. Процесс приватизации и достижение оперативных результатов на этом поприще - как я надеюсь, в условиях сотрудничества с Белградом, с тем чтобы обеспечить возможности для осуществления целого ряда необходимых шагов, - это движение в правильном направлении.
The implementation of the arrangements that resulted from the dialogue with Belgrade and consultations with Pristina, described in my report of 24 November 2008, will depend on further discussions at the technical level. Выполнение договоренностей, достигнутых благодаря диалогу с Белградом и консультациям с Приштиной и изложенных в моем докладе от 24 ноября 2008 года, будет зависеть от дальнейших обсуждений на техническом уровне.
On 1 April, a population and housing census was initiated throughout Kosovo, with the exception of northern Kosovo where, following consultations between Belgrade and the European Union, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) will conduct the census at a later date. 1 апреля по всему Косово, за исключением Северного Косово, где после консультаций между Белградом и Европейским союзом Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) проведёт перепись в более поздние сроки, началась перепись населения и домашних хозяйств.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
The garrison of Belgrade surrendered after the defeat of the army in exchange for safe passage from the city. После поражения деблокирующей группировки белградский гарнизон капитулировал в обмен на свободный выход из крепости.
They would complement the Belgrade assessment and serve as a basis for discussion on monitoring and assessment at the Conference. Они могли бы дополнить Белградский доклад по оценке и послужить основой для дискуссии по вопросам мониторинга и оценки в ходе Конференции.
The existing partial suspension of the sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) can no longer be justified on the theory that Belgrade regime has really closed the border. Существующее частичное приостановление санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) не может быть более оправданным на той теоретической посылке, что белградский режим действительно закрыл границу.
Cultural events of international importance include the Belgrade International Theatre Festival, Belgrade Music Festivities, International Film Festival, Encounter of the Children of Europe known as the Joy of Europe. Среди культурных мероприятий международного масштаба следует отметить Белградский международный театральный фестиваль, Белградский музыкальный фестиваль, Международный кинофестиваль и Встречу детей Европы "Радость Европы".
It was alleged that about 30 humanitarian aid trucks crossed the border at border crossing-point Sremska Raca (Sector Belgrade) on 30 March and 46 trucks on 31 March, all without proper checks. Утверждалось, что около 30 грузовых автомобилей для перевозки грузов в рамках гуманитарной помощи пересекли границу в пограничном контрольно-пропускном пункте Сремска-Рача ("Белградский" сектор) 30 марта, а 46 грузовых автомобилей - 31 марта, причем все они надлежащим образом досмотрены не были.
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
The goal is to define priority projects which, under the Sarajevo Declaration - Belgrade's initiative, are going to be presented at the Donors Conference, organized by UNHCR and other international partners. Цель заключается в определении приоритетных проектов, которые в соответствии с Сараевским заявлением и Белградской инициативой будут представлены на Конференции доноров, организованной УВКБ и другими международными партнерами.
The WGEMA considered and revised the Guidelines on the Application of the Core Set of Environmental Indicators for Countries of EECCA, together with the recommendations on their implementation, to be submitted to the Belgrade Conference. РГМООС изучила и пересмотрела Справочное руководство по применению основного набора экологических показателей для стран ВЕКЦА, а также рекомендации по его использованию, которые будут представлены на Белградской конференции.
The present Summary and Outline were prepared based on the joint conclusions of the SEE ministerial consultation on the possible agenda items for the October 2007 Belgrade "Environment for Europe" Conference. Это резюме и план доклада были подготовлены на основе совместных выводов, сделанных в ходе консультации министров стран ЮВЕ по возможным пунктам повестки дня Белградской конференции "Окружающая среда для Европы", намеченной на октябрь 2007 года.
The secretariat presented the document on the preparation of the Ministerial Declaration of the Belgrade Conference, which had been developed on the basis of the adopted draft outline of the agenda, in particular in line with the three main themes identified there. Секретариат представил документ о подготовке заявления министров для Белградской конференции, который был составлен на основе утвержденного проекта плана повестки дня, в частности в соответствии с указанными в нем тремя основными темами.
This Category I paper for the Belgrade Conference is intended to report on the progress made in the cooperation for the protection and sustainable development of mountain regions in Europe. Цель настоящего документа категории I для Белградской конференции состоит в том, чтобы сообщить о прогрессе, достигнутом в области развития сотрудничества в интересах охраны и устойчивого развития горных районов в Европе.
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
Such a committee's findings and continuous assessments would remind the Serbian authorities that Belgrade will have to pay for war reparations. Выводы такого комитета и неизменная оценка напоминали бы сербским властям, что Белграду придется заплатить военные репарации.
EULEX customs also informed Belgrade that it intended to intensify controls throughout Kosovo, in cooperation with EULEX Police. Группа ЕВЛЕКС по вопросам таможни также сообщила Белграду, что она намерена усилить контроль на всей территории Косово в сотрудничестве с полицией ЕВЛЕКС.
In our view, Belgrade will not be allowed to derail a possible future status process by deliberately obstructing standards implementation. Мы считаем, что Белграду не позволят сорвать процесс переговоров по вопросу о возможном будущем статусе посредством преднамеренного создания препятствий на пути осуществления стандартов.
Before Hunyadi could assemble his forces, the army of Mehmed II (160,000 men in early accounts, 60-70,000 according to newer research) arrived at Belgrade. До того как Хуньяди удалось собрать войско, армия Мехмеда II (её численность по ранним оценкам составляла 160 тыс., согласно новым исследованиям - 60-70 тыс. человек) подошла к Белграду.
We urge Belgrade to do all it can to prevent further attacks on religious sites such as took place yesterday in Belgrade and Nis. Мы обращаемся к Белграду с настоятельным призывом сделать все возможное для предотвращения новых нападений на религиозные места, подобные тем, которые вчера были совершены в Белграде и Нише.
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
The Belgrade Ministerial Conference reaffirmed the importance of competences in ESD among educators - one of the Strategy's objectives. Белградская конференция министров вновь подтвердила важность наличия у педагогов компетенций в области ОУР, что является одной из целей Стратегии.
E. Belgrade Initiative: enhancing regional South-East European cooperation in the field of climate change - recommendations on the use of Regional Climate Change Framework Action in South-Eastern Europe region and the establishment of a Subregional Climate Center Белградская инициатива: укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы в области борьбы с изменением климата - рекомендации в отношении использования региональных рамочных планов действий по борьбе с изменением климата в Юго-Восточной Европе и создания субрегионального климатического центра
High-level event (Belgrade Conference) Мероприятие высокого уровня (Белградская конференция)
The Belgrade Conference presents an opportunity for raising the profile of the Convention and ensuring political commitment among the EECCA countries. Белградская конференция предоставляет возможность выдвинуть работу по Конвенции на передний план и обеспечить политическую приверженность стран ВЕКЦА.
In German, the match is known as the Nacht von Belgrad, or Night from Belgrade. В истории немецкого футбола это событие известно как Белградская ночь.
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
Belgrade authorities cannot, however, justify their repression and violence in Kosovo in the name of anti-terrorist activities. Белградские власти, однако, не могут оправдывать свои репрессии и насилие в Косово необходимостью антитеррористических действий.
Belgrade principles on the relationship between national human rights institutions and parliaments Белградские принципы о взаимодействии национальных правозащитных учреждений и парламентов
We expect that the authorities in Belgrade will continue to effectively close the border and support the mission of the International Conference on the Former Yugoslavia. Мы надеемся, что белградские власти будут и впредь эффективно держать границу на "замке" и оказывать помощь миссии Международной конференции по бывшей Югославии.
Valuable cooperation between the United Nations and the CSCE had taken place in some parts of the former Yugoslavia until the Belgrade authorities refused to extend the mandate of the long-term CSCE missions there. Ценное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ имело место в некоторых частях бывшей Югославии до того момента, когда белградские власти отказались продлить мандат долгосрочным миссиям СБСЕ.
The Belgrade guidelines can be seen as a long-term support document for the countries and regions, especially in the EECCA subregion, for further developing state of environment reports in a consistent and comparable format. Белградские руководящие принципы могут рассматриваться в качестве вспомогательного документа, который может еще долгое время в будущем использоваться странами и регионами, особенно в субрегионе ВЕКЦА, при подготовке докладов о состоянии окружающей среды в будущем формате, позволяющем соблюдать принципы согласованности и сопоставимости.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
Initiatives to address the problem in the context of the Oslo process included the Lima and Belgrade conferences in 2007. Инициативы по урегулированию этой проблемы в рамках процесса Осло включают лимскую и белградскую конференции в 2007 году.
Ministers and Heads of delegation taking part in the discussion welcomed the Belgrade initiative on enhancing the subregional South-East European cooperation in the field of climate change. Министры и главы делегаций, участвовавшие в дискуссии, приветствовали Белградскую инициативу, направленную на расширение субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе в области изменения климата.
The next informal meeting is tentatively scheduled for June 2007, and it was agreed that they would discuss UNECE Conventions' contribution to the Belgrade Conference. Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено на июнь 2006 года, и было принято решение, что на нем будет обсужден вклад Конвенций ЕЭК ООН в Белградскую конференцию.
Also taking into consideration the texts of the Declaration for the Danube by the European Council, the Danube Protection Treaty, the Belgrade Convention on the Regime for Danube Navigation, the AGN Agreement and other relevant documents, принимая также во внимание Декларацию Европейского совета по Дунаю, Договор об охране Дуная, Белградскую конвенцию о режиме судоходства на Дунае, Соглашение СМВП и прочие соответствующие документы,
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
This gesture would also allow the Belgrade Government to win the trust of the people of the province. Этот жест позволил бы также белградскому правительству завоевать доверие жителей провинции.
The Ministry of Justice of Serbia informed the Belgrade office of OHCHR that the new draft Code of Criminal Procedure provides for prompt access to a lawyer in line with FRY constitutional requirements. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ о том, что новый проект уголовно-процессуального кодекса предусматривает скорый доступ к адвокату, как того требуют положения Конституции СРЮ.
But it is perfectly clear to the Belgrade regime, as the party solely responsible for the aggression, as its sole inspiration and promoter, what measures it must take to bring its people prosperity and a return to the family of nations. Но белградскому режиму - как стороне, несущей всю ответственность за агрессию, как ее вдохновителю и движущей силе - предельно ясно, какие шаги ему необходимо предпринять для того, чтобы обеспечить для своего народа процветание и возвращение в сообщество наций.
They are as innocent today as they were the day they were arrested, and in fact it is perfectly clear to the Belgrade regime that they are innocent. Они сегодня так же невиновны, как и в тот день, когда они были арестованы, и более того, белградскому режиму совершенно ясно, что они невиновны.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...