Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
We welcome the specific measures, outlined in his statement, that have been taken by Belgrade in order to promote the comprehensive implementation of resolution 1244. Приветствуем изложенные в его выступлении конкретные меры, которые предпринимает Белград для содействия всеобъемлющей реализации резолюции 1244.
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. Нет необходимости говорить о том, что никто не выступает за увековечение нынешнего положения в Косово и Метохии, и менее всего Белград.
Following the initial party of 8 that assembled in Belgrade on 14 September, a second contingent of 19 persons arrived in Belgrade on Friday, 16 September, from Norway and the United Kingdom. После того как первоначальная группа в составе 8 человек собралась в Белграде 14 сентября, второй контингент в составе 19 человек прибыл в Белград в пятницу, 16 сентября, из Норвегии и Соединенного Королевства.
I don't care about her or Belgrade! Мне плевать и на Бранку и на Белград!
UNMIK completed the transfer of responsibilities under chapter 5 of the Constitutional Framework to the Provisional Institutions at the end of 2003. Belgrade and Kosovo Serb leaders have challenged this transfer as going beyond resolution 1244 and the Constitutional Framework. В конце 2003 года МООНК завершила процесс передачи временным институтам полномочий на основании главы 5 Конституционных рамок. Белград и руководители косовских сербов оспаривали эту передачу как выходящую за пределы резолюции 1244 и за Конституционные рамки.
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
Mona Zlatibor Hotel joined strengths with art studio "Mali Monmartr" from Belgrade to organize unusual exhibition: "Zlatibor as seen by our youngest". Мона Златибор отеля присоединились сильные с арт-студии "Мали Монмартр" из Белграда организовать необычная выставка: "Златибор видели, как наша молодая".
In the wake of Belgrade's arbitrary decision two very dangerous phenomena are evident: drastic escalation of repression and terror in Kosova where more than 2 million Albanians live, and the occurrence of grave military incidents and provocations committed on the border with Albania. Вслед за произвольным решением Белграда проявились два чрезвычайно опасных явления: резкая эскалация репрессий и террора в Косово, где проживают более 2 млн. албанцев, и возникновение серьезных военных инцидентов и провокаций, совершаемых на границе с Албанией.
The Military Court in Belgrade had several cases in which perpetrators of the criminal offences were tried and punished. В Военном суде Белграда рассматривалось несколько дел, в которых к судебной ответственности были привлечены и понесли наказания лица, совершившие уголовные преступления.
Sirmium (modern Sremska Mitrovica in the Vojvodina region of modern Serbia, and near Belgrade, on the Danube border) was the capital of Galerius, the eastern Caesar; this was to become the Balkans-Danube prefecture Illyricum. Сирмий (сейчас Сремска-Митровица в районе Воеводина современной Сербии, около Белграда) на дунайской границе была столицей Галерия, восточного цезаря.
Moreover, these and earlier acts of aggression against the Zupanja region, and the earlier attacks on the Dubrovnik region, establish a clear pattern of the Bosnian Serb military resources being used on behalf of Belgrade's proxies in the occupied territories of Croatia. Кроме того, эти и предыдущие акты агрессии против района Жупани, а также предыдущие нападения на район Дубровника демонстрируют четкую схему использования военных ресурсов боснийских сербов от имени ставленников Белграда на оккупированных территориях Хорватии.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
Some Kosovo Serb leaders have announced the formation of parallel municipal assemblies based on the local elections organized by Belgrade in Kosovo Serb areas on 11 May. Некоторые лидеры косовских сербов объявили о создании параллельных муниципальных скупщин по итогам местных выборов, организованных Белградом 11 мая в районах, где проживают косовские сербы.
At that time, in that desperate year of 1999, hundreds of thousands of my fellow citizens were displaced as a result of Belgrade's ethnic cleansing. В то время, в том страшном 1999 году, в результате проводимых Белградом этнических чисток сотни тысяч моих сограждан стали перемещенными лицами.
These have been enhanced by substantive gestures on Belgrade's part, such as the return of the "Djakovica Group", which was most appreciated. Этому способствовали такие важные меры, принятые Белградом, как возвращение «группы Джяковицы», которые получили самую высокую оценку.
The Kosovo Prime Minister, Bajram Rexhepi, has declared since April his willingness to resume the dialogue with Belgrade and wrote to the International Committee of the Red Cross on 5 August, requesting the resumption of the dialogue on missing persons. Премьер-министр Косово Байрам Реджепи начиная с апреля заявлял о своей готовности возобновить диалог с Белградом и направил 5 августа письмо в адрес Международного комитета Красного Креста с просьбой о возобновлении диалога по вопросу о пропавших без вести лицах.
Efforts by the Kosovo Albanian self-determination movement "Vetëvendosje" and other self-determination groups to galvanize public support against elections and against any negotiations with Belgrade yielded minimal results. Усилия, предпринятые движением косовских албанцев «Самоопределение» и другими выступающими за самоопределение группами, которые пытались настроить общественность против выборов и против любых переговоров с Белградом, оказались практически безуспешными.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
The garrison of Belgrade surrendered after the defeat of the army in exchange for safe passage from the city. После поражения деблокирующей группировки белградский гарнизон капитулировал в обмен на свободный выход из крепости.
He enrolled at the University of Belgrade and became a doctor of laws in 1911. Он поступил в Белградский университет и стал врачом в 1911 году.
In September, Belgrade court and police officials finally implemented the long-standing court decision in favour of pensioner Vojka Kukolj. В сентябре белградский суд и должностные лица полиции наконец исполнили давно вынесенное судом решение в пользу пенсионерки Войки Куколь.
He stressed the importance of ensuring that the Belgrade report was consistent with the report on progress in the implementation of the Strategy. Он подчеркнул важность обеспечения того, чтобы Белградский доклад согласовывался с докладом о ходе осуществления Стратегии.
Belgrade report: an overview of data and information sources Белградский доклад: обзор источников данных и информации и их
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
The revised terms of reference highlight specific tasks emanating from decisions by the Belgrade Conference. Пересмотренный круг ведения выделяет специфические задачи, вытекающие из решений Белградской конференции.
Deliberations are ongoing on how progress achieved and further strengthening of the implementation of the various instruments might be addressed at the Belgrade Conference. В настоящее время ведутся дебаты в отношении методов достижения прогресса, и на Белградской конференции можно было бы рассмотреть вопрос о дальнейшем укреплении режима осуществления различных нормативно-правовых документов.
Croatia also took part in the regional process aimed at the definitive resolution of the refugee issue, as had been the case at the 2010 Belgrade Conference. Хорватия также участвовала в региональном процессе, направленном на окончательное решение вопросов, касающихся беженцев, например в рамках Белградской конференции 2010 года.
Following the adopted draft outline of the Belgrade agenda by the WGSO at its second meeting, the Executive Committee provided further guidance and recommendations with regard to the development of the provisional agenda of the Belgrade Conference. В соответствии с проектом плана повестки дня Белградской конференции, утвержденным РГСДЛ на ее втором совещании, Исполнительный комитет дал дальнейшие руководящие указания и рекомендации в отношении подготовки предварительной повестки дня Белградской конференции.
The sixth session of the Preparatory Committee for the Diplomatic Conference on the Danubian Cooperation which took place in Kyiv in May 1997 agreed on the text of the Protocol on the adhesion of Germany to the Belgrade Convention. На шестой сессии Подготовительного комитета Дипломатической конференции по дунайскому сотрудничеству, которая была проведена в Киеве в мае 1997 года, был согласован текст Протокола о присоединении Германии к Белградской конвенции.
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
The forces of Holy League advanced toward Belgrade from two directions. Силы Священной лиги продвигались к Белграду с двух направлений.
Such a committee's findings and continuous assessments would remind the Serbian authorities that Belgrade will have to pay for war reparations. Выводы такого комитета и неизменная оценка напоминали бы сербским властям, что Белграду придется заплатить военные репарации.
On a practical matter, we specifically would urge Belgrade to recognize license plates and encourage Kosovo Serbs to register their vehicles with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Что касается практических вопросов, мы настоятельно рекомендуем Белграду признать номерные знаки автомобилей, а косовских сербов мы призываем зарегистрировать свои автомашины в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
We urge Belgrade and UNMIK, together with the provisional institutions a self-government of Kosovo, to work resolutely, within the framework of Security Council resolution 1244, the Constitutional Framework and the Common Document, towards the objectives of the Stabilization and Association Process. Мы обращаемся к Белграду и МООНК с настоятельным призывом во взаимодействии с временными институтами самоуправления в Косово прилагать, придерживаясь положений резолюции 1244 Совета Безопасности, Конституционных рамок и Общего документа, решительные усилия, направленные на достижение целей, намеченных в рамках процесса стабилизации и ассоциации.
It reiterated its call for Belgrade and all those in Kosovo to cooperate with the Prosecutor's investigation of possible violations of international humanitarian law; and requested international observers operating in Kosovo to supply the Prosecutor with any relevant information. Она вновь обратилась с призывом к Белграду и ко всем в Косово оказать Прокурору содействие в расследовании возможных нарушений международного гуманитарного права и просила международных наблюдателей, осуществляющих свою деятельность в Косово, предоставить Прокурору любую имеющую к этому отношение информацию.
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
At the first meeting of the WGSO strong support was expressed for a focus on implementation: the Belgrade Conference should be "a conference of delivery". На первом совещании РГСДЛ широкую поддержку получила центральная тема осуществления: Белградская конференция должна стать "конференцией практических дел".
The 2007 Belgrade Conference is expected to be a landmark event for facilitating and launching the formal process of cooperation for the protection and sustainable development of mountain regions in SEE. Предполагается, что Белградская конференция 2007 года явится знаменательным событием с точки зрения организации и начала официального процесса сотрудничества в области охраны и устойчивого развития горных районов в ЮВЕ.
While proclaiming the principle of freedom of navigation for vessels of all States in all border-crossing traffic on the Danube, the Belgrade Convention excludes vessels flying foreign flags from national transport operations (cabotage). ЗЗ. Провозглашая принцип свободы судоходства для судов всех государств применительно ко всем международным перевозкам по Дунаю с пересечением границ, Белградская конвенция исключает суда, несущие иностранные флаги, из национальных перевозок (каботаж).
It is for that reason that the Belgrade negotiating team has measured its proposals for substantial autonomy against the manner in which China has resolved the question of Hong Kong and Macau and Finland has resolved the status of the Aaland Islands. Именно поэтому белградская делегация на переговорах сопоставляла свои предложения о существенной автономии с тем, как Китай решил вопрос о Гонконге и Макао, а Финляндия урегулировала статус Аландских островов.
BELGRADE INITIATIVE: ENHANCING THE REGIONAL SEE COOPERATION IN THE FIELD OF CLIMATE CHANGE - CLIMATE CHANGE FRAMEWORK ACTION PLAN FOR THE SEE REGION, AND БЕЛГРАДСКАЯ ИНИЦИАТИВА: УКРЕПЛЕНИЕ РЕГИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ОБЛАСТИ ИЗМЕНЕНИЯ КЛИМАТА - РАМОЧНЫЙ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КЛИМАТА, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
States are encouraged to use the Belgrade Principles as guidelines to strengthen cooperation between NHRIs and parliaments for the promotion and protection of human rights at the national level. Государствам рекомендуется использовать Белградские принципы в качестве ориентира в укреплении сотрудничества между НПЗУ и парламентами в целях поощрения и защиты прав человека на национальном уровне.
We expect that the authorities in Belgrade will continue to effectively close the border and support the mission of the International Conference on the Former Yugoslavia. Мы надеемся, что белградские власти будут и впредь эффективно держать границу на "замке" и оказывать помощь миссии Международной конференции по бывшей Югославии.
The international community continues to exert strong pressure on the Belgrade authorities to reverse their course of action in Kosovo and accept its demands for a political solution. Международное сообщество продолжает оказывать сильное давление на белградские власти с целью добиться того, чтобы они прекратили свои операции в Косово и согласились с его требованиями в отношении политического урегулирования.
As in my last report, I call on the Belgrade authorities to remove all impediments to Kosovo Serb participation in Kosovo institutions. Как и в моем предыдущем докладе, я призываю белградские власти устранить все препятствия на пути участия косовских сербов в косовских институтах.
The Belgrade guidelines can be seen as a long-term support document for the countries and regions, especially in the EECCA subregion, for further developing state of environment reports in a consistent and comparable format. Белградские руководящие принципы могут рассматриваться в качестве вспомогательного документа, который может еще долгое время в будущем использоваться странами и регионами, особенно в субрегионе ВЕКЦА, при подготовке докладов о состоянии окружающей среды в будущем формате, позволяющем соблюдать принципы согласованности и сопоставимости.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
In summer 2009 he transferred to Red Star Belgrade. Летом 2010 года перешёл в белградскую «Црвену Звезду».
Initiatives to address the problem in the context of the Oslo process included the Lima and Belgrade conferences in 2007. Инициативы по урегулированию этой проблемы в рамках процесса Осло включают лимскую и белградскую конференции в 2007 году.
Ministers and Heads of delegation taking part in the discussion welcomed the Belgrade initiative on enhancing the subregional South-East European cooperation in the field of climate change. Министры и главы делегаций, участвовавшие в дискуссии, приветствовали Белградскую инициативу, направленную на расширение субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе в области изменения климата.
The next informal meeting is tentatively scheduled for June 2007, and it was agreed that they would discuss UNECE Conventions' contribution to the Belgrade Conference. Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено на июнь 2006 года, и было принято решение, что на нем будет обсужден вклад Конвенций ЕЭК ООН в Белградскую конференцию.
It compliments the Belgrade Assessment by focusing on the policy actions taken by the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Он дополняет Белградскую оценку, при этом основное внимание в нем уделяется политическим мерам, принятым странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
He informed the Working Group about an informal meeting on the Belgrade report that was held in Geneva on 1 June 2005 with the participation of some country experts and representatives of international organizations and civil society. Он проинформировал Рабочую группу об итогах неофициального совещания по Белградскому докладу, которое состоялось в Женеве 1 июня 2005 года при участии некоторых экспертов от стран и представителей международных организаций и гражданского общества.
Local lawyers have informed the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights that several persons arrested during the recent demonstrations were not informed of their right to consult a lawyer and were denied counsel during their trials. Местные адвокаты сообщили белградскому отделению Верховного комиссара/Центра по правам человека о том, что несколько человек, арестованных во время последних демонстраций, не были уведомлены об их праве связаться с адвокатом и им было отказано в защите во время судебных разбирательств.
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы.
They are as innocent today as they were the day they were arrested, and in fact it is perfectly clear to the Belgrade regime that they are innocent. Они сегодня так же невиновны, как и в тот день, когда они были арестованы, и более того, белградскому режиму совершенно ясно, что они невиновны.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...