Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
UNMIK kept Belgrade informed during the preparation of the document and Belgrade was able to provide its views on it. МООНК держала Белград в курсе подготовки этого документа, и Белград был в состоянии высказать по нему свои мнения.
Belgrade Conference of the States Affected by Cluster Munitions (Belgrade, Serbia, 3-4 October 2007); Белградская конференция государств, затрагиваемых проблемой кассетных боеприпасов (Белград, Сербия, З и 4 октября 2007 года);
We encourage Belgrade to promote a constructive policy of good-neighbourliness towards Kosovo. Мы призываем Белград проводить по отношению к Косово конструктивную политику добрососедства.
In late 2000, she moved from Rome back to her hometown Belgrade where she's been living ever since. В конце 2000 года, она переехала из Рима в родной Белград, где проживает до сих пор.
Since Belgrade excluded representatives of Montenegro's elected majority party from federal decision-making bodies in 1998, Montenegro has not recognized the authority of the Federal Assembly or associated institutions. Поскольку в 1998 году Белград исключил избранных представителей основной партии Черногории из состава союзных директивных органов, Черногория не признает полномочий Союзного вече или связанных с ней учреждений.
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
Northern Kosovo, now largely under Belgrade's control, must not be partitioned off in all but name. Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени.
She called on the Government in Belgrade to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it had accepted as a CSCE participating State. Она призвала правительство Белграда отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, принятые им в качестве государства - участника СБСЕ.
The village is 116 km away from Belgrade (Serbia), 158 km from Sarajevo (Bosnia), 249 km from Zagreb (Croatia) and 257 km from Budapest (Hungary). Село находится в 72 милях от Белграда (Сербия), 98 милях от Сараево (Босния), 155 милях от Загреба (Хорватия) и 160 милях от Будапешта (Венгрия).
The character of the building stems from the fact that it represents an outstanding work of art of the famous Belgrade architect and that is of particular importance for the development of the architecture of Belgrade in the first decade of the 20th century. Здание представляет собой яркий образец авторского стиля известного белградского архитектора, имеющее особое значение для развития архитектуры Белграда в первом десятилетии ХХ века.
The Agreement signed on 26.01.2007 between the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court and Cantonal Prosecutors Office in Tuzla established the War Crimes Investigative Team of the Zvornik Municipality for crimes committed in Zvornik area in Bosnia and Herzegovina during 1992. В соответствии с подписанным 26 января 2007 года Соглашением между Палатой по военным преступлениям Окружного суда Белграда и Кантональной прокуратурой в Тузле была создана Зворникская муниципальная бригада по расследованию военных преступлений, совершенных в районе Зворника (Босния и Герцеговина) в 1992 году.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
On the contrary, dialogue with Belgrade is one of the eight benchmarks. Наоборот, диалог с Белградом - это один из восьми целевых показателей.
Signing of agreements and memorandums of understanding on police cooperation, environment, energy and education with Belgrade and Podgorica and regional neighbours Подписание с Белградом и Подгорицей и соседними государствами региона соглашений и меморандумов о договоренности о сотрудничестве между полицейскими органами и по вопросам окружающей среды, энергетики и образования
It took the reformed Serbian Army only a couple of weeks to crush the poorly organised rebellion, which at its height had controlled almost half the country and had threatened the line between Belgrade and Niš. Реформированной сербской армии потребовалось всего пару недель, чтобы подавить плохо организованное восстание, которое на своём пике контролировало почти половину страны и угрожало границе между Белградом и Нишем.
In order to achieve this, UNMIK intends to tackle various aspects of this issue, inter alia, the improvement of relations with Belgrade; the improvement of security conditions for the return of refugees; and the development of mechanisms for the registration of the population. Для достижения этой цели МООНК намерена обратиться к различным аспектам проблемы, среди прочего, к улучшению отношений с Белградом; укреплению безопасности для возвращения беженцев; и разработке механизмов регистрации населения.
To do that in dialogue with Belgrade is especially important, and we look forward to the contribution later of Mr. Šahovič, who is with us. Особенно важно делать это, проводя диалог с Белградом, и мы ждем позже выступления г-на Шаховича, который находится среди нас.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
In September, Belgrade court and police officials finally implemented the long-standing court decision in favour of pensioner Vojka Kukolj. В сентябре белградский суд и должностные лица полиции наконец исполнили давно вынесенное судом решение в пользу пенсионерки Войки Куколь.
The Belgrade Process was guided by the principle that form should follow function and produced the objectives and corresponding functions for an international environmental governance system in the context of environmental sustainability and sustainable development. Белградский процесс руководствовался принципом, что форма должна следовать за функцией, и задал цели и соответствующие функции для системы международного управления окружающей средой в контексте экологической устойчивости и устойчивого развития.
The recommendation was followed by the Belgrade Process and accepted in the Nairobi-Helsinki Outcome. За рекомендацией последовал Белградский процесс, и она была принята в документе "Итоги Найроби-Хельсинки".
In 1911 another airfield was inaugurated in Belgrade, in the lower city of the Kalemegdan fortress on the location of today's Belgrade Planetarium. В 1911 году был открыт ещё один аэродром в нижней части Калемегданской крепости, где сейчас располагается Белградский планетариум.
As the conference's participants made their way into Belgrade's Hyatt Hotel, an angry band of mostly older protesters bearing posters that read, "Free Milosevic" greeted them. По дороге в белградский отель «Хиатт» участников конференции встретила группа разгневанных демонстрантов, состоявшая в основном из немолодых людей, с плакатами с надписью «Свобода Милошевичу».
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
These papers are meant to facilitate and advance the discussions of the WGSO regarding preparations for the Belgrade Conference. Эти документы имеют целью содействовать обсуждениям в РГСДЛ вопросов, касающихся подготовки к Белградской конференции.
The informal discussions focused in particular on preparations for the Belgrade Conference and on the contribution of the UNECE environmental conventions to the Conference agenda. В рамках неофициальных обсуждений основное внимание было, в частности, уделено подготовке Белградской конференции и вкладу природоохранных конвенций ЕЭК ООН в повестку дня Конференции.
The goal is to define priority projects which, under the Sarajevo Declaration - Belgrade's initiative, are going to be presented at the Donors Conference, organized by UNHCR and other international partners. Цель заключается в определении приоритетных проектов, которые в соответствии с Сараевским заявлением и Белградской инициативой будут представлены на Конференции доноров, организованной УВКБ и другими международными партнерами.
The Steering Committee did not elect officers at its second meeting, with a view to ensuring continuity in the intensive preparatory work for the high-level segment at the Belgrade Ministerial Conference. На своем втором совещании Руководящий комитет не проводил выборов должностных лиц в целях обеспечения преемственности в ходе интенсивной работы по подготовке к проведению сегмента высокого уровня на Белградской конференции министров.
The next informal meeting is tentatively scheduled for 5 June 2006 and will focus primarily on preparations for the Belgrade Ministerial Conference and on the outcome of, and follow-up to, the second regional implementation forum on sustainable development. Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено провести 5 июня 2006 года, и на нем основное внимание будет уделено ходу подготовки к Белградской конференции министров и итогам работы второго регионального форума по вопросам осуществления программ устойчивого развития и принимаемым в связи с ним мерам.
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
There is naturally an apprehension that NATO's continued aerial bombing of Belgrade could lead to further incidents of this nature which might be even more serious. Естественно, есть опасения, что продолжаемые НАТО воздушные удары по Белграду чреваты дальнейшими инцидентами подобного рода, которые могут быть еще более серьезными.
Many of the statements here have once against urged Belgrade to allow the Kosovo Serbs to participate in the process. Многие из прозвучавших здесь заявлений вновь содержали призывы к Белграду о том, чтобы он позволил косовским сербам принимать участие в данном процессе.
It will, in the end, be up to Belgrade and elected representatives of Kosovo's communities to reach final agreement between themselves on status, with the help and support of the international community. В конечном счете Белграду и избранным представителям общин в Косово предстоит заключить между собой соглашение о статусе при помощи и поддержке международного сообщества.
In Serbia and Montenegro retail price indices are calculated for the level of Serbia and Montenegro, Serbia, Montenegro and for the city of Belgrade. В Сербии и Черногории индексы розничных цен рассчитываются на уровне Сербии и Черногории, Сербии, Черногории и по городу Белграду.
Donors should withhold all non-humanitarian aid to Belgrade until it surrenders Milosevic for trial in The Hague. Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
Since 1948, the Belgrade Convention on the Navigation of the Danube is in force. С 1948 года действует Белградская конвенция о режиме судоходства на Дунае.
At the first meeting of the WGSO strong support was expressed for a focus on implementation: the Belgrade Conference should be "a conference of delivery". На первом совещании РГСДЛ широкую поддержку получила центральная тема осуществления: Белградская конференция должна стать "конференцией практических дел".
High-level event (Belgrade Conference) Мероприятие высокого уровня (Белградская конференция)
the Convention of Belgrade reserves national cabotage to the national fleets; Белградская конвенция наделяет правом на национальные каботажные перевозки только национальные флоты;
Belgrade would continue to protect Hungary from Ottoman attacks until the fort fell to the Ottomans in 1521. Белградская крепость продолжала защищать Венгрию от турок вплоть до её взятия в 1521 году.
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
He called on the Belgrade authorities to facilitate the return of displaced persons and refugees. Он призвал белградские власти оказывать содействие возвращению перемещенных лиц и беженцев.
We also appeal to the Belgrade authorities to promote better participation of Kosovo Serbs in the Provisional Institutions. Мы также призываем белградские власти поощрять более активное участие косовских сербов в работе Временных институтов.
The Belgrade authorities have cooperated with the Kosovo institutions on humanitarian matters, particularly at the municipal level. Белградские власти сотрудничали с косовскими институтами в решении гуманитарных вопросов, в особенности на общинном уровне.
The Belgrade guidelines can be seen as a long-term support document for the countries and regions, especially in the EECCA subregion, for further developing state of environment reports in a consistent and comparable format. Белградские руководящие принципы могут рассматриваться в качестве вспомогательного документа, который может еще долгое время в будущем использоваться странами и регионами, особенно в субрегионе ВЕКЦА, при подготовке докладов о состоянии окружающей среды в будущем формате, позволяющем соблюдать принципы согласованности и сопоставимости.
Out of these issues, participants had proposed three "Belgrade initiatives" for discussion at the Conference: (1) environmental investments, (2) climate change and (3) environmental enforcement and compliance. Из этих вопросов участники предложили для обсуждения на Конференции три "белградские инициативы", касающиеся: 1) природоохранных инвестиций, 2) изменения климата и 3) обеспечения выполнения и соблюдения природоохранных норм.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
The assessment will also constitute an input to the Belgrade Conference. Эта оценка также явится вкладом в Белградскую конференцию.
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
He finished business school in Dubrovnik, and further completed military training in Belgrade in 1923. Окончил торговую академию в Дубровнике и Белградскую военную академию в 1923 году.
To this end, the Governments of Armenia, Belarus and Moldova invite ministers of environment from EECCA to adopt the "Belgrade SEA Initiative" in section III. Для достижения этих целей правительства Армении, Беларуси и Молдовы предлагают министрам окружающей среды стран ВЕКЦА принять Белградскую инициативу по СЭО, изложенную в разделе III.
Also taking into consideration the texts of the Declaration for the Danube by the European Council, the Danube Protection Treaty, the Belgrade Convention on the Regime for Danube Navigation, the AGN Agreement and other relevant documents, принимая также во внимание Декларацию Европейского совета по Дунаю, Договор об охране Дуная, Белградскую конвенцию о режиме судоходства на Дунае, Соглашение СМВП и прочие соответствующие документы,
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
This gesture would also allow the Belgrade Government to win the trust of the people of the province. Этот жест позволил бы также белградскому правительству завоевать доверие жителей провинции.
But it is perfectly clear to the Belgrade regime, as the party solely responsible for the aggression, as its sole inspiration and promoter, what measures it must take to bring its people prosperity and a return to the family of nations. Но белградскому режиму - как стороне, несущей всю ответственность за агрессию, как ее вдохновителю и движущей силе - предельно ясно, какие шаги ему необходимо предпринять для того, чтобы обеспечить для своего народа процветание и возвращение в сообщество наций.
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы.
They are as innocent today as they were the day they were arrested, and in fact it is perfectly clear to the Belgrade regime that they are innocent. Они сегодня так же невиновны, как и в тот день, когда они были арестованы, и более того, белградскому режиму совершенно ясно, что они невиновны.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...