Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
In 2007 the collaboration included the first thematic conference of the cycle on "Cities in Dialogue", focusing on Facing and Promoting Integrated Local Development, Belgrade, Serbia, 1618 December 2007. В 2007 году сотрудничество включало в себя проведение первой тематической конференции по циклу «Города, ведущие диалог», в ходе которой основной упор делался на разработку и поощрение комплексного местного развития, Белград, Сербия, 16 - 18 декабря 2007 года.
Belgrade remains of the view that an independent body, with investigative powers in Albania and beyond, should be established by the Security Council to lead the investigation. Белград по-прежнему считает, что ведущую роль в этом расследовании должен играть созданный Советом Безопасности независимый орган, наделенный полномочиями проводить расследования в Албании и в других местах.
Serbia: Appellate Commercial Court, Belgrade Сербия: Апелляционный коммерческий суд, Белград
Recommendations of Protector of Citizens (Serbian, Belgrade, 2009, 2010, 2011) Рекомендации Защитника граждан (на сербском языке, Белград, 2009, 2010 и 2011 годы); и
The 15 members of the Security Council carried out a fact-finding mission to Belgrade and Kosovo from 26 to 28 April 2007. С 26 по 28 апреля 2007 года Белград и Косово с миссией по установлению фактов посетили все 15 членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Branch B E 85 (Budapest - Belgrade) Ответвление В Е-85 (Будапешт - Белград)
Belgrade continues to press for an entity in Kosovo like the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina, while Pristina seeks ethnically neutral municipalities. Белград продолжает настаивать на создании в Косово отдельного образования, подобного Республике Сербской в Боснии и Герцеговине, в то время как Приштина выступает за нейтральные в этническом отношении общины.
Mr. Dragan Dragovic, Adviser, Project Manager, Customs Service, Belgrade, Serbia Г-н Драган Драгович, советник, управляющий проектом, Таможенная служба, Белград, Сербия
Translation, reproduction and delivery of sufficient numbers of copies to Belgrade and to UNECE secretariat in Geneva Перевод, размножение и доставка достаточного количества экземпляров документов в Белград и в секретариат ЕЭК ООН в Женеве
During a recent visit to Belgrade, the Chief Prosecutor emphasized that she was satisfied with the cooperation of the competent authorities of Serbia and Montenegro and the Republic of Serbia. В ходе недавнего визита в Белград Главный обвинитель подчеркнула, что она удовлетворена сотрудничеством компетентных органов Сербии и Черногории и Республики Сербии.
I recently travelled to Belgrade on the first ever official visit there by the Tribunal's President, and I am encouraged by an emerging spirit of cooperation with the Tribunal. Посетив недавно Белград с первым официальным визитом в качестве Председателя Трибунала, я с удовлетворением отметил нарождающийся дух сотрудничества с Трибуналом.
At the request of the Secretary-General, the United Nations Co-Chairman of the Steering Committee, Mr. Stoltenberg, visited Belgrade and Pale from 12 to 14 August. По просьбе Генерального секретаря Сопредседатель Координационного комитета от Организации Объединенных Наций г-н Столтенберг совершил 12-14 августа поездку в Белград и Пале.
The EU welcomes the Federal Republic of Yugoslavia Government's support for the registration of Kosovo Serbs, and calls upon Belgrade to continue to cooperate with UNMIK in order to ensure their participation in the elections. ЕС приветствует поддержку правительством Союзной Республики Югославии регистрации косовских сербов и призывает Белград и впредь сотрудничать с МООНК в обеспечении их участия в выборах.
Look, this girl, Mira, arrives Belgrade late '90s. UN refugee. Эта девушка, Мира, приехала в Белград в конце 90-ых, беженка по линии ООН.
Hello Ni, this is Belgrade! Здравствуй, Ниш, на связи Белград!
The defiant tone struck by the organizers of the referendum continued nevertheless, and have plans to hold local elections regardless of any official stance taken by Belgrade or the international community. Тем не менее вызов, брошенный организаторами референдума, продолжает звучать: имеются планы проведения выборов в местные органы власти, вопреки любым официальным заявлениям, с которыми выступает Белград или международное сообщество.
On that day, a delegation of northern Kosovo Serb political leaders also travelled to Belgrade to express to Serbian officials their dissatisfaction at the postponement of the Serbian Constitutional Court review of the agreements reached to date in the European Union-led dialogue. Помимо этого, в тот же день делегация сербских политических руководителей из северной части Косово совершила поездку в Белград, чтобы выразить сербским должностным лицами свое недовольство по поводу переноса сроков рассмотрения Конституционным судом Сербии договоренностей, достигнутых на тот момент в рамках диалога под эгидой ЕС.
Phases one and two focused on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and alternative dispute resolution methods respectively (Belgrade, 14-16 June 2012). Первый и второй этапы были посвящены соответственно Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров и альтернативным методам разрешения споров (Белград, 1416 июня 2012 года).
The assessment was being prepared under the auspices of the Water Convention at the request of the Sixth EfE Ministerial Conference (Belgrade, 2007). Эта оценка подготавливается под эгидой Конвенции по водам по просьбе, высказанной на шестой Конференции министров ОСЕ (Белград, 2007 год).
It was a follow-up to a previous training session involving the three countries and concentrating on the evaluation of safety reports (Belgrade, 8 - 10 February 2010). Она проводилась в развитие предыдущей учебной сессии для трех стран, и основное внимание на ней было уделено оценке докладов по вопросам безопасности (Белград, 8-10 февраля 2010 года).
Although not recognized by either the Belgrade or the Pristina authorities, it encompasses municipal assembly members from four northern municipalities and a small number of representatives from other parts of Kosovo. Хотя Белград и приштинские власти не признают временную скупщину, в ее состав входят члены муниципальных скупщин из четырех муниципалитетов в северных районах, а также ряд представителей из других районов Косово.
They also opened a discussion on the transparency of the financial support received by the Kosovo Serb communities from Belgrade and agreed to intensify cooperation on missing persons and to continue the work on energy and telecommunications. Они также приступили к обсуждению вопроса о транспарентности финансовой помощи, которую Белград оказывает сербским общинам в Косово, и договорились активизировать сотрудничество в вопросах розыска пропавших без вести лиц и продолжать работу в области энергетики и телекоммуникаций.
After liberation, Lea and Filip returned to Belgrade and had a daughter, Milena, После освобождения, Леа и Филип вернулись в Белград у них родилась дочь, Милена.
Assistant Professor, Criminalist Science Department for Organized Crime and Financial Investigations; Vice-Dean for Curriculum, Academy of Criminalist and Police Studies, Belgrade. Помощник профессора по кафедре криминалистики, факультет организованной преступности и расследований; заместитель декана по учебной работе Академии криминалистики и правоохранительной деятельности, Белград.
On 17 October 2011, Clint Williamson assumed his position as Lead Prosecutor of the Special Investigative Task Force and immediately visited Pristina, Belgrade and Tirana to reconfirm high-level support for the Task Force. 17 октября 2011 года Клинт Уильямсон вступил в должность ведущего прокурора Специальной следственной группы и немедленно посетил Приштину, Белград и Тирану, чтобы вновь заручиться поддержкой в адрес Группы на самом высоком уровне.