Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
The inquiry found that, to date, all detections had been made on the air traffic control radar screens at Surcin airport, Belgrade. В ходе расследования было установлено, что до настоящего времени все случаи пересечения границы были зафиксированы с помощью радиолокационных станций управления воздушным движением в аэропорту Сурчин, Белград.
An authorized Bosnian-Serb medical evacuation flight from Pale to Belgrade became a violation by the carriage of an unauthorized passenger returning to Pale. Санкционированный полет боснийских сербов, связанный с медицинской эвакуацией, из Пале в Белград стал нарушением в силу того, что на борту находился не имеющий разрешения пассажир, возвращающийся в Пале.
An approved Bosnian Serb medical evacuation became a violation with the carriage of two unauthorized patients from Sokolac to Belgrade. В ходе санкционированного полета в целях медицинской эвакуации боснийских сербов было совершено нарушение, поскольку на вертолете из Соколаца в Белград без разрешения были перевезены два пациента.
They performed live in Belgrade clubs where rock'n'roll was played, and with the help of "Beograd 202" radio, they also performed outside of Belgrade. В живую они выступали в Белграде, в местах, где играется рок-н-ролл, а при участи группы радио Белград 202 они выступали и за пределами Белграда.
The flight began as an approved medical evacuation from Pale to Sokolac to Belgrade and back and became a violation because of an extra unauthorized medical escort going on the flight and remaining in Belgrade. Этот полет начался как санкционированный в целях медицинской эвакуации из Пале в Соколац и Белград и обратно и был отнесен к разряду нарушений в связи с тем, что был взят дополнительный несанкционированный медицинский персонал, который остался в Белграде.
A medical evacuation (MEDEVAC) was requested from Banja Luka to Belgrade but departed before approval was given by United Nations, New York. Было запрошено разрешение на полет вертолета медицинской эвакуации (МЕДЕВАК) из Баня-Луки в Белград, однако он вылетел до того, как Организация Объединенных Наций в Нью-Йорке дала на это согласие.
A PRTR side-event was held at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007), which Switzerland sponsored and chaired. В ходе шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 1012 октября 2007 года) было организовано посвященное РВПЗ параллельное мероприятие, которое было проведено при финансовой поддержке и под руководством Швейцарии.
Potential and existing Kosovo Serb members continued to face intimidation from their own communities, reportedly encouraged by Belgrade, resulting in absenteeism leading to dismissal. Косовские сербы, которые могли бы служить или уже служат в составе Корпуса, по-прежнему подвергаются запугиваниям со стороны своих собственных общин, которых, предположительно, поощряет Белград, в результате чего имеют место отлучки, ведущие к увольнениям.
After creation of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, the seat of the Islamic Community was moved from Sarajevo to Belgrade but was moved back to Sarajevo in 1936. После формирования Королевства сербов, хорватов и словенцев резиденция руководства исламской общины была перенесена из Сараево в Белград.
In March 1999 businessman Stavros Vitalis secured the participation of 250 Greeks to leave for Belgrade in order to offer any kind of help they could to the Serb people. В марте 1999 года предприниматель С.Виталис обеспечил отправку 250 греков в Белград для оказания помощи сербскому народу.
Stevan Marković (Serbian Cyrillic: CTeBaH MapkoBић; 10 May 1937 in Belgrade, Kingdom of Yugoslavia, today Serbia - 1 October 1968 in Paris, France) was a bodyguard for movie star Alain Delon. Stevan Marković/ Стеван Марковић; 10 мая 1937, Белград - 1 октября 1968, Париж) - телохранитель французского киноактёра Алена Делона.
The Soviet 10th Guards Rifle Corps of the 46th Army (2nd Ukrainian Front), together with units of the Yugoslav Partisans moving via the Danube, provided more offensive strength from the north-east against the Wehrmacht's position in Belgrade. 10-й гвардейский стрелковый корпус из состава 46-й армии 2-го Украинского фронта совместно с частями НОАЮ форсировал Дунай, обеспечив наступление на Белград с северо-востока.
The outcome of the mission's work confirm the timeliness and value of the visit by members of the Security Council to Kosovo and Belgrade, which had been proposed by Russia. Результаты работы миссии подтвердили своевременность и полезность инициированной Россией поездки членов Совета Безопасности в Косово и Белград.
In the framework of the freedom of movement agreement, the Belgrade party agreed to grant the right of passage out of Serbia to travelers holding Kosovo entry/exit documents at six additional border crossing points. В соответствии с соглашением о свободе передвижения Белград согласился предоставить право выезда из Сербии лицам, у которых есть косовские въездные/выездные документы, еще через шесть контрольно-пропускных пунктов.
It needs to be emphasized that during the recent troubles caused by vandalism and primitivism in the north of Kosovo the open support offered by Belgrade to that unrest had a clear purpose. Следует подчеркнуть, что во время произошедших недавно волнений, устроенных вандалами и примитивными личностями на севере Косово, Белград открыто поддержал беспорядки, и такая поддержка преследовала четкую цель.
BELGRADE: Opinion polls in Serbia show that large majorities believe the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to be a political instrument to bash Serbs. БЕЛГРАД: Согласно опросам общественного мнения в Сербии, многие люди считают, что Международный суд над бывшей Югославией является политическим инструментом для удара по сербам.
The 22-year-old fled to Belgrade along with several other Željo players such as Simo Krunić, Gordan Vidović, Suvad Katana, Siniša Nikolić, and Srećko Ilić. 22-летний Богданович бежал в Белград вместе с несколькими игроками «Железничара» Симоном Круничем, Горданом Видовичем, Сувадом Катана, Синишей Николичем и Сречко Иличем.
After supporting the candidature of Ladislaus III of Poland for the Hungarian throne, he was rewarded in 1440 with the captaincy of the fortress of Nándorfehérvár (Belgrade) and the voivodship of Transylvania (with his fellow voivod Miklos Újlaki). После того, как он поддержал кандидатуру Владислава III Польского на венгерский престол, Хуньяди был награждён в 1440 году капитанством крепости Нандорфехервар (Белград) и воеводством Трансильвания.
We sincerely hope that Belgrade, after this first step in the right direction, will follow this path without further hesitation and contribute constructively to the process of finding a peaceful solution. Мы искренне надеемся, что Белград, сделав первый шаг в правильном направлении, пойдет по этому пути и внесет конструктивный вклад в процесс нахождения мирного решения.
The declaration of the head of the Kosovo Verification Mission as persona non grata by the Yugoslav authorities was deplored, and Belgrade was called upon to rescind this decision. Члены Совета выразили сожаление по поводу решения властей СРЮ объявить главу Контрольной миссии в Косово персоной нон грата и призвали Белград отменить это решение.
All deliveries of relief items to Belgrade were received and cleared by customs through the UNHCR contracted agent, Jugosped Corporation, an entity of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, which was also responsible for providing warehousing services. Приемка и таможенная очистка всех поставляемых в Белград предметов чрезвычайной помощи производились таможенными органами через контрагента УВКБ - государственную компанию Союзной Республики Югославии "Югоспед корпорейшн", которая отвечала также за предоставление складских услуг.
(e) International and domestic freight forwarding "Fersped" stock company, Belgrade; акционерное общество "Ферспед" международные и внутренние экспедиторские услуги, Белград;
Authorities in Belgrade however indicated to UNMIK that there could be no discussion of a resumption of the direct dialogue until after the Serbian presidential elections, the second round of which was held on 27 June. С тех пор Белград не отвечал на запросы МООНК о его готовности возобновить встречи рабочих групп по вопросу о диалоге.
The Special Rapporteur has spoken with the hospital administrator of the Belgrade prison hospital and with Rukiqi himself; both attested to Rukiqi's medical condition on arrival in Belgrade and adequate medical treatment provided him in the Belgrade prison hospital. Специальный докладчик имел беседу с директором белградского тюремного госпиталя и самим г-ном Рукики; оба собеседника подтвердили наличие у г-на Рукики телесных повреждений в момент его прибытия в Белград и факт оказания ему надлежащей медицинской помощи в белградском тюремном госпитале.
The Special Rapporteur has spoken with the hospital administrator of the Belgrade prison hospital and with Mr. Rukiqi himself; both attested to Mr. Rukiqi's medical condition on arrival in Belgrade and that adequate medical treatment had been provided to him in the Belgrade prison hospital. Специальный докладчик беседовал с администратором тюремной больницы в Белграде и с самим г-ном Рукики; оба подтвердили, что у г-на Рукики были проблемы со здоровьем на момент его прибытия в Белград и что в тюремной больнице в Белграде ему была оказана надлежащая медицинская помощь.