Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграду

Примеры в контексте "Belgrade - Белграду"

Примеры: Belgrade - Белграду
The time has also come for Belgrade to abandon its negative position towards Kosovo Serb participation. Белграду также следует отказаться от своего негативного отношения к участию косовских сербов.
The forces of Holy League advanced toward Belgrade from two directions. Силы Священной лиги продвигались к Белграду с двух направлений.
Such a committee's findings and continuous assessments would remind the Serbian authorities that Belgrade will have to pay for war reparations. Выводы такого комитета и неизменная оценка напоминали бы сербским властям, что Белграду придется заплатить военные репарации.
They are concerned by the attention and priorities of the international community, which have now turned to Belgrade. Оно озабочено тем, что сейчас внимание и приоритеты международного сообщества обращены к Белграду.
Since then, EULEX has received around 342 replies out of the 1,600 requests transmitted to Belgrade. С тех пор ЕВЛЕКС получила около 342 ответов на 1600 запросов, переданных Белграду.
We backtrack to Zagreb and take the freeway to Belgrade. Нам надо вернуться в Загреб и найти шоссе к Белграду.
Belgrade should abstain from inflammatory comments, which could contribute to an insecure environment. Белграду следует воздерживаться от подстрекательских заявлений, которые могут способствовать ухудшению обстановки в плане безопасности.
Unfortunately, a number of participants in today's meeting have addressed their criticism primarily to Belgrade. Сегодня же, к сожалению, у ряда участников нашего заседания критика адресована, главным образом, Белграду.
Murad II approached Belgrade with his forces at the end of April 1440. Мурад II подошел к Белграду со своими силами в конце апреля 1440 года.
There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. Есть опасения, что в результате ракетно-бомбовых ударов по Белграду могут пострадать хранилища ядерных материалов.
Belgrade must be strongly reminded that it has crossed the limits of what is tolerable and legitimate. Белграду следует решительно напомнить о том, что он вышел за рамки того, что является приемлемым и законным.
We believe that it is premature for Belgrade to return any military or paramilitary presence to Kosovo. Считаем, что Белграду пока рано возобновлять в Косово какое бы то ни было военное или полувоенное присутствие.
The Head of delegation of Ukraine passed the "Environment for Europe torch" from Kiev to Belgrade. Глава делегации Украины передал от Киева Белграду «факел процесса "Окружающая среда для Европы"».
EULEX customs also informed Belgrade that it intended to intensify controls throughout Kosovo, in cooperation with EULEX Police. Группа ЕВЛЕКС по вопросам таможни также сообщила Белграду, что она намерена усилить контроль на всей территории Косово в сотрудничестве с полицией ЕВЛЕКС.
There is naturally an apprehension that NATO's continued aerial bombing of Belgrade could lead to further incidents of this nature which might be even more serious. Естественно, есть опасения, что продолжаемые НАТО воздушные удары по Белграду чреваты дальнейшими инцидентами подобного рода, которые могут быть еще более серьезными.
The Republika Srpska authorities - and I commend them for it - have transferred or assisted Belgrade in the transfer of 12 indictees this year. В этом году власти Республики Сербской - и я отдаю им за это должное - передали или содействовали Белграду в передаче 12 обвиняемых.
Many of the statements here have once against urged Belgrade to allow the Kosovo Serbs to participate in the process. Многие из прозвучавших здесь заявлений вновь содержали призывы к Белграду о том, чтобы он позволил косовским сербам принимать участие в данном процессе.
The focus should be on improving the daily lives of all the people of Kosovo. Belgrade must play its part here, too. Внимание следует сосредоточить на улучшении повседневной жизни всего населения Косово. Свою роль в этом деле надлежит играть также и Белграду.
It will, in the end, be up to Belgrade and elected representatives of Kosovo's communities to reach final agreement between themselves on status, with the help and support of the international community. В конечном счете Белграду и избранным представителям общин в Косово предстоит заключить между собой соглашение о статусе при помощи и поддержке международного сообщества.
When the Kingdom of Yugoslavia was proclaimed in 1929, most of the region eventually became a part of the Danubian Banate, with a small part going to the City of Belgrade. Когда в 1929 году было провозглашено Королевство Югославия, большая часть региона стала частью Дунайской бановины, с малой частью отходящей столице, Белграду.
Belgrade should clearly and unequivocally receive the message that it will not be allowed to continue with its heretofore policy of expansion and warmongering in the Balkans. Белграду следует четко и недвусмысленно дать понять, что ему не позволят продолжать проводить на Балканах свою прежнюю экспансионистскую и милитаристскую политику.
We would welcome a strong call from the Assembly for Belgrade's recognition of all States successors of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders. Мы решительно поддержали бы Ассамблею, если бы она обратилась к Белграду с призывом о признании всех государств - преемников бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии в пределах их международно признанных границ.
Once again, we urge Belgrade also to open up and be more receptive to our call for the normalization of relations and for a direct dialogue on many issues of mutual and common interest. Мы вновь обращаемся к Белграду с настоятельным призывом проявить открытость и позитивно отреагировать на наш призыв к нормализации отношений и к проведению прямого диалога по многим вопросам, представляющим взаимный и общий интерес.
In Serbia and Montenegro retail price indices are calculated for the level of Serbia and Montenegro, Serbia, Montenegro and for the city of Belgrade. В Сербии и Черногории индексы розничных цен рассчитываются на уровне Сербии и Черногории, Сербии, Черногории и по городу Белграду.
Any delay in municipal elections will only benefit Belgrade's desire to frustrate the implementation of resolution 1244, and will deny responsible self-government to all in Kosovo, including the Serb community there. Любая задержка с проведением муниципальных выборов будет лишь на руку Белграду, стремящемуся сорвать выполнение резолюции 1244, и лишит всех жителей Косово, в том числе и сербскую косовскую общину, возможности создать систему ответственного самоуправления.