Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
I must be in Belgrade for audition at last at five! Я должен приехать в Белград на прослушивание к 5 часам в худшем случае.
I mean, if I had known about Belgrade, we could've worked together in that garage. То есть, если бы я знала про Белград, мы могли бы сработать вместе в гараже.
When the Tribunal's chief prosecutor, Carla del Ponte, comes to Belgrade this Tuesday her welcome will not be warm. Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием.
A beginning was to be made with the fortress of Nándorfehérvár (now Belgrade, Serbia) of which Hunyadi was commandant. Вначале Ласло должен был сдать крепость Нандорфехервар (сейчас - Белград) в Сербии, где он был комендантом.
The constructive engagement of Belgrade is needed in a variety of fields beyond decentralization, such as missing persons, returns and the economy. Необходимо, чтобы Белград придерживался конструктивного подхода к участию в деятельности в различных областях, помимо децентрализации, таких, как пропавшие без вести лица, возвращение беженцев и развитие экономики.
Jelisaveta Načić (31 December 1878 in Belgrade - 6 June 1955 in Dubrovnik) was a notable Serbian architect. Елизавета Начич (31 декабря 1878 года, Белград - 6 июня 1955 года, Дубровник) - известный сербский архитектор.
In 1918 the Brailovsky family emigrated, first to Constantinople and then to Belgrade; from 1925 they were settled in Rome. В 1918 году семья Браиловских эмигрировала, сначала в Константинополь, затем в Белград, с 1925 года поселилась в Риме.
The 1973 European Amateur Boxing Championships were held in Belgrade, Yugoslavia from 1 to 9 June. Чемпионат Европы по боксу 1973 года прошел в городе Белград (Югославия) с 1 по 9 июня.
He was also the founder of the literary society "Belgrade Circle" in 1990. Она также активно участвовала в литературном кружке «Литературная среда» (Белград).
The Austrians used the Corps in two failed attempts to seize Belgrade, in late 1787 and in early 1788. Австрийцы использовали силы корпусов в двух неудачных попытках захватить Белград, в конце 1787 года и в начале 1788 года.
Belgrade, Kecleroviæ St. 86! Триши Кацлеровича, 86. Белград.
On 7 April, a mobile patrol near Jamena (Sector Belgrade) observed three new pontoons tied together plus one tug boat on the Bosnian side. 7 апреля мобильным патрулем вблизи Ямены (сектор "Белград") были замечены на боснийской стороне три связанных вместе новых понтона и буксирный катер.
On 2 August at Sremska Raca (Sector Belgrade) two ambulances and two cars with "RS" military plates were allowed to cross into Bosnia and Herzegovina unchecked. 2 августа в Сремска-Раче (сектор "Белград") двум машинам скорой помощи и двум автомобилям с военными номерными знаками "РС" было разрешено без проверки пересечь границу в Боснию и Герцеговину.
Lord Owen and Mr. Stoltenberg followed up by visiting Belgrade, Podgorica and Zagreb from 4 to 6 September. В развитие этого процесса лорд Оуэн и г-н Столтенберг в период с 4 по 6 сентября совершили поездки в Белград, Подгорицу и Загреб.
The Co-Chairmen immediately sounded out the Nordic countries and obtained commitments that they would supply 60 persons to be in Belgrade within one week. Сопредседатели немедленно связались со странами Северной Европы и заручились обещанием о том, что те выделят 60 человек, которые прибудут в Белград в течение одной недели.
12 - 15 April 2005 Belgrade and Voyvodina, Advisory Workshop on Business Incubation 12-15 апреля 2005 года Белград и Воеводина, консультационное рабочее совещание по бизнес-инкубаторам.
Unfortunately, our hope and that of the whole international community for the accomplishment of the necessary steps from Belgrade have been deceived. К сожалению, наши надежды и надежды всего международного сообщества на то, что Белград предпримет необходимые шаги, были обмануты.
We expect President Milosevic to implement the process of unconditional dialogue and to take political responsibility for ensuring that Belgrade engages in serious negotiations on Kosovo's status. Мы надеемся, что президент Милошевич осуществит процесс диалога без предварительных условий и возьмет на себя политическую ответственность за обеспечение того, чтобы Белград начал серьезные переговоры по вопросу о статусе Косово.
Belgrade and the Kosovo Albanian leadership must agree to a continuous dialogue to discuss confidence-building measures and to find a political solution to the problems of Kosovo, with international involvement. Белград и косовское албанское руководство должны договориться о проведении непрерывного диалога для обсуждения вопроса о мерах по укреплению доверия и отыскания политического решения для урегулирования проблем Косово при международном участии.
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. Нет необходимости говорить о том, что никто не выступает за увековечение нынешнего положения в Косово и Метохии, и менее всего Белград.
I welcome the fact that Belgrade has decided to resume direct dialogue with Pristina and that the working group on missing persons will meet in early March. Я приветствую тот факт, что Белград решил возобновить прямой диалог с Приштиной и что Рабочая группа по пропавшим без вести лицам соберется в начале марта этого года.
We encourage the Kosovo Serbs to rejoin Kosovo's political institutions and working groups, and we urge Belgrade to support that engagement. Мы призываем косовских сербов вернуться в состав политических институтов и рабочих групп Косово и настоятельно призываем Белград поддержать такое участие.
We have said that Belgrade would not impinge on any such processes; as long as I am in my present position, we will place no obstacles in their way. Мы говорили о том, что Белград не будет вмешиваться в подобные процессы; до тех пор, пока я нахожусь на своем нынешнем посту, мы не будем чинить препятствий на их пути.
The requests for flights to Belgrade and Skopje decreased greatly during the liquidation period and the AN-26 did not fly to the two airports after November 1996. В течение ликвидационного периода количество заявок на рейсы в Белград и Скопье значительно сократилось, и после ноября 1996 года в эти два аэропорта самолет Ан-26 не летал.
Furthermore, Sector Belgrade has been deploying foot and mobile patrols along the Sava river from Sremska Raca to the closed ferry crossing in Jamena. Кроме того, сектор "Белград" направляет пешие и мобильные патрули вдоль реки Сава от Сремска-Рачи до закрытой паромной переправы в Ямене.