Примеры в контексте "Behind - Там"

Примеры: Behind - Там
She was from Mexico, she left her family behind so she could come here and afford them a better life back home. Она из Мексики, оставила там семью ради возможности заработать здесь денег и обеспечить им лучшую жизнь.
When Darius read you out of Inkworld, he left your voice behind in that book. Дарий вычитал тебя из "Чернильного сердца", но твой голос остался там.
The Trade Federation is to take delivery of a droid army here... and it is clear that Viceroy Gunray... is behind the assassination attempts on Senator Amidala. Торговая Федерация намеревается принять там партию бойцов-дроидов... и очевидно, что наместник Гэнрей... стоит за попыткой покушения на сенатора Амидалу.
And I remember standing there behind the podium as I could hear that little insectoid thumb clicking. Я помню, как стоял там у трибуны, и слышал это тихое противное щёлкание пальца.
To do all those films, it would have been impossible with a big company behind me, with a structure or anything. Я путешествовал в одиночку с рюкзаком за спиной. Всё, что там было, это компьютер, камера и микрофон.
There, then, far from the guard, reposes the money, behind a five-inch-thick steel portal, yes. А таМ, вдали от охраны, за дверью 12-сантиМетровой толщины, покоятся деньги.
And then I took you to my accountant's office, and sitting behind the desk was just a little crab in sunglasses. Тогда я привел тебя а там на столе сидел бы крабик в солнцезащитных очках.
So, lot of people are wondering what the real story behind the wedding is, and how badly you may have been affected by it. Многие гадают, что там действительно произошло со свадьбой, и как на тебя это повлияло.
The Royal Hall is beautiful, magnificent, but behind the scenes, they look with a blind eye. Ройал-холл прекрасен, восхитителен, но за кулисами там творится черти что.
My friends, behind you, the jungle, which you've triumphantly crossed among snakes, anacondas, foul marshes. Друзья мои, у вас за плечами джунгли, которые вы триумфально преодолели, шествуя среди всяких там змей, анаконд и гнилых болот.
There are no big productivity differences between Finland and Portugal when it comes to standing behind a counter selling stockings. Так, например, между Финляндией и Португалией нет больших различий в производительности там, где дело касается работы за прилавком в чулочном отделе.
I just heard that you're behind a move against Axelrod, that it's another office prosecuting, but your DNA's all over it. Мне сообщили, что вы стоите за охотой на Аксельрода. Вроде как другой округ работает, но ваши следы там повсюду.
Up your behind, alongside the goats you keep up there. В седалище у тебя, там ещё друзья твоих козляток сидят.
It's got all the pipey stuff behind there, the plumbing. Там находится вся эта мутотень с трубами за ней, водопровод.
You left Teddy behind, so we brought him home. Как там его? Баркер. Ракер.
I mean, I know you guys are pouring them pretty stiff behind the bar there, but still. Я понимаю, бармены там всем плещут без устали, и всё-таки.
If I can drag an associate along to help with the interviews so I don't fall behind. Не знаю, разве если мне взять помощника чтобы там не закопаться.
All the current calculations say I'm going to arrive at 7.14, which means I'm only 14 minutes behind them. По текущим подсчетам, я должен буду быть там в 7:14, то есть я отстаю от них всего на 14 минут.
I was satisfied by the thrill of getting behind the site. Мне хватило самой дрожи от того, что я был там.
Those hard-workin'cowpokes you see behind the glass- Там, за стеклом, вы видите:
Anti-personnel mines can be used virtually anywhere, contaminating an area long after a conflict has ended and the combatants have gone and imposing heavy and enduring psychological burdens on those who remain behind. Противопехотные мины могут применяться практически повсеместно, делая территорию, на которой они установлены, не пригодной для использования на протяжении длительного времени после завершения конфликта и ухода комбатантов, и непрерывно оказывая сильное психологическое воздействие на тех, кто продолжает там жить.
He booked the presidential suite, and from now until the time we catch whoever's behind all this, you're staying there with him. Он заказал президентский люкс, с сегодняшнего дня и до тех пор, пока мы не поймаем того, кто стоит за всем этим, вы останетесь там с ним.
When I drove my motorcycle just before the railway-crossing into a gravel-pit, in order to inspect the building there for its usability, I found behind it the corpses of twelve women and six children. Когда недалеко перед железнодорожным переездом на Метгетен я заехал на своём мотоцикле в находящийся там галечный карьер, чтобы осмотреть стоящие там здания на предмет использования, то неожиданно нашёл за домом двенадцать женских и шесть детских трупов.
With Ellen in jail, we can control the narrative, so, Cable, why don't you go behind Instagram on Mike, see what social media has to say. Так что, Кейбл, почему бы тебе не изучить Инстаграм по Майку, посмотрим, чего там должны сказать СМИ.
He has put on a full-dress coat, polished his boots and buttons on the costume, curled the moustache for the young woman sitting overthere, behind, with a blank look. Он одел парадный костюм, начистил до блеска сапоги и пуговицы мундира, завил усы для юной особы, сидящей там, сзади, с отсутствующим видом.