Английский - русский
Перевод слова Bear
Вариант перевода Нести

Примеры в контексте "Bear - Нести"

Примеры: Bear - Нести
You should bear the responsibility for this. Вам следует нести ответственность за это.
Such action would bear unfortunate consequence. Такие действия будут нести Печальные последствия.
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal. Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Until my last century, will bear. Пока веку моего хватит, буду нести.
I don't know if my heart can bear it. Я не знаю, если мое сердце могут нести его.
No one can bear this sort of thing alone. Не нужно нести такое бремя в одиночку.
Your heart can no longer bear the weight of your conscience. Ваше сердце не может больше нести груз вашей совести.
In the case of abuse, the Commission shall decide whether the requesting State Party should bear any of the financial implications. В случае злоупотреблений Комиссия решает, должно ли обратившееся с просьбой государство-участник нести какие-либо финансовые расходы.
United Nations Headquarters should bear the responsibility of providing strategic political and military direction to missions in the field. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны нести ответственность за общее, стратегическое, политическое и военное руководство миссиями на местах.
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences. В случае продолжения таких действий Азербайджан будет нести ответственность за все последствия.
Such activities were in direct contradiction with the basic principles of international law and those States should bear international responsibility for them. Такие действия полностью противоречат основополагающим принципам международного права, и эти государства должны нести за них ответ перед международным сообществом.
Nor was there agreement on the question of whether individuals could bear criminal responsibility for aggression. Также не существует согласия в отношении вопроса о том, могут ли индивидуумы нести уголовную ответственность за агрессию.
Therefore, all the Members of the United Nations should bear responsibility for their implementation and their consequences. Поэтому все члены Организации Объединенных Наций должны нести ответственность за их осуществление и за их последствия.
Although individual countries must bear the primary responsibility for development, national efforts must be buttressed by international cooperation. Хотя отдельные страны должны нести главную ответственность за процесс развития, национальные усилия должны подкрепляться международным сотрудничеством.
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity. Каждая страна и каждый регион должны нести ответственность в соответствии со своим потенциалом.
However, every State and Government has to set its own priorities and must bear the prime responsibility for its development. Однако каждое государство и правительство должны определять свои собственные приоритеты и должны нести главную ответственность за свое развитие.
Meanwhile, the current producers will bear the responsibility for the storage and monitoring of these wastes. До того времени нынешние производители будут нести ответственность за хранение этих отходов и наблюдение за ними.
A cross we all must bear. Крест, который мы все вынуждены нести.
I don't know... bear witness, fight. Не знаю... Нести людям веру.
Recipients and suppliers of nuclear, chemical and biological weapons should bear equal responsibility for their proliferation. Получатели и поставщики ядерного, химического и биологического оружия должны нести одинаковую ответственность за его распространение.
The Russian Federation firmly believed that those guilty of violating international humanitarian law should bear individual responsibility for their actions. Российская Федерация твердо убеждена в том, что лица, виновные в нарушении международного гуманитарного права, должны нести личную ответственность за свои действия.
However, developing countries cannot bear the economic burden of combating transnational crime by themselves. Однако развивающиеся страны не могут нести экономическое бремя борьбы с транснациональной преступностью в одиночку.
For although each nation must bear responsibility for improving its socio-economic situation, problems of a global nature demand global solutions. Хотя каждое государство обязано нести ответственность за улучшение своего социально-экономического положения, проблемы глобального характера требуют глобальных решений.
These situations came about without the consent of the Member States, who must all bear their share of the costs. Эти ситуации образуются без санкции государств-членов, которые вынуждены нести свою долю расходов.
Nevertheless, ECOWAS and ECOMOG should not bear the burden alone. Однако ЭКОВАС и ЭКОМОГ не должны нести все это бремя в одиночку.