Английский - русский
Перевод слова Bear

Перевод bear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медведь (примеров 998)
And then, out of nowhere, the biggest bear you've ever seen! А затем, из ниоткуда, огромнейший медведь, которого я когда либо видел!
You're a grouchy old bear, aren't you, Clegane? Ворчливый ты старый медведь, Клиган.
In 100 yards, bear left. Через 100 м слева медведь.
I prefer Genaros, but- - But I'm a bear, what do I know? "Я предпочитаю"Дженарос", но - " - "Но я медведь, что я знаю?
And this is my friend, Bear. А это мой друг Медведь.
Больше примеров...
Нести (примеров 501)
United Nations Headquarters should bear the responsibility of providing strategic political and military direction to missions in the field. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны нести ответственность за общее, стратегическое, политическое и военное руководство миссиями на местах.
Thus, poor women must bear the burden of caring for the families of others as well as their own. Таким образом, женщинам из неимущих слоев населения помимо своей собственной семьи приходится нести бремя ухода за семьями других.
On the other hand, if damage had been caused despite compliance, the operator must bear the liability. Если же ущерб нанесен, несмотря на соблюдение обязательства, то ответственность должен нести оператор.
The activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Деятельность первичных операторов не должна уходить из поля зрения; лицо, несущее ответственность за загрязнение или причинение ущерба, должно нести и прямые расходы, являющиеся следствием его действий, как это требуется рядом международно-правовых документов.
While fully understanding this commercial practice, it cannot be accepted that Customs should bear the consequence thereof in cases where the information on the invalidation of the TIR Carnets concerned has not timely reached the Customs official(s) in charge. Хотя такая коммерческая практика вполне понятна, нельзя согласиться с тем, что таможенные органы должны нести ответственность за последствия ее применения в случаях, когда информация об аннулировании соответствующих книжек МДП была несвоевременно получена оформляющим(и) их сотрудником(ами) таможни.
Больше примеров...
Иметь (примеров 170)
Representatives should bear that in mind in deciding whether they want to submit working papers or conference room papers. Представители должны иметь это в виду, принимая решения относительно того, хотят они представить рабочие документы или же документы зала заседаний.
How do you call a woman who cannot bear children? Как называют женщин, которые не могут иметь детей?
Historical theories of art hold that for something to be art, it must bear some relation to existing works of art. Исторические теории искусства утверждают, что для того, чтобы что-то стало искусством, это что-то должно иметь отношение к существующим произведениям искусства.
She noted that the Permanent Representative of the Sudan, with whom she spoke, emphasized that anyone who might threaten the security of the Sudan would be denied entry into the country and that the Security Council should bear that in mind in appointing new Panel members. Она отметила, что Постоянный представитель Судана, с которым она говорила, подчеркнул, что любому человеку, который может представлять угрозу для безопасности Судана, будет отказано во въезде в страну и что Совет Безопасности должен иметь это в виду при назначении новых членов Группы.
This is even more important in situations in which individuals may bear arms or may be otherwise identified as party to the conflict. Это тем более важно в тех случаях, когда отдельные лица могут иметь при себе оружие или каким-либо иным образом иметь отношение к одной из сторон в конфликте.
Больше примеров...
Мишка (примеров 176)
You keep saying "ring bear" Ты всегда говоришь "мишка с кольцами"
This is not a boy, Lizzie Bear. Он не мальчик, Мишка Лиззи.
It's Fozzie Bear, not Fuzzy Bear. Мишка Фоззи, а не мишка Фуззи.
Hello, polar bear. Привет, белый мишка.
The bear went over the mountain, The bear went over the mountain, The bear went over the mountain, Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору-у-у,
Больше примеров...
Вынести (примеров 150)
I couldn't bear seeing you hurt. Я не смогу вынести, если тебе будет больно.
I can bear more than I ever thought I could. Я могу вынести больше, чем думала раньше.
We can bear whatever we have to, but what about our children? Мы можем вынести все, что придется, но наши дети?
Could I really bear it? Мог ли я её вынести?
That I can bear it? Что могу вынести это?
Больше примеров...
Медвежонок (примеров 183)
Come to see daddy work, Charlie bear? Пришла увидеть папину работу, медвежонок Чарли?
A panda bear was originally considered but was rejected due to its similarity to the polar bear seen in Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back. Первоначально планировался медвежонок панды, но в итоге был отклонен из-за сходства с полярным медвежонком из Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back.
Bear, stay right where you are, okay? Медвежонок, стой там где стоишь, хорошо?
Give me a hug, bear cub. Обними меня, медвежонок.
No worries, bubble bear. Всё хорошо, медвежонок с пузырями.
Больше примеров...
Медвежий (примеров 55)
All of a sudden, I hear a bear growl. И совсем внезапно я слышу медвежий рев.
"Man who goes too quickly may step in bear trap." "Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан"
Me or the bear trap? Я или медвежий капкан?
He was caught in a bear trap. Попал в медвежий капкан.
Bear Island, yangen, Norway о, Медвежий, Оянген, Норвегия
Больше примеров...
Носить (примеров 39)
And I can bear him on my shoulders till his strength returns. И я могу носить его на плечах, пока к нему не вернутся силы.
They agreed that the son would bear the mother's surname. Они решили, что сын будет носить фамилию матери.
You will never bear the name of Alvarez! Вам не носить фамилию Альварес! Я уберегу свою семью!
Once again bear the name of Banfield beyond any border, and we believe this project very interesting because not only hope to make virtual friends ARGIFUTBOL... thanks, a hug BANFILEñO, THE BEST. Вновь носить имя Банфилд вне всяких границ, и мы считаем этот проект весьма интересен тем, что не только надежду совершать виртуальные друзья ARGIFUTBOL... спасибо, обнять BANFILEñO, BEST.
Exceptionally, individuals may possess or bear weapons, their parts, components, ammunition, explosives and accessories provided they have a permit issued by means of the discretionary power of the competent authority. Частные лица могут, в порядке исключения, хранить или носить оружие, его составные части и компоненты, боеприпасы к нему, а также взрывчатые вещества и принадлежности к ним при условии получения разрешения компетентного органа.
Больше примеров...
Принести (примеров 13)
At the time of writing, there are indications that all the hard work and efforts may bear the desired fruit. В момент подготовки настоящего доклада появились признаки того, что упорные усилия могут принести желаемые плоды.
Neither national, nor international efforts can bear the desired fruit in the Great Lakes region if they are not implemented in the regional framework. Ни национальные, ни международные усилия не могут принести желаемых результатов в районе Великих озер, если они не осуществляются в региональных рамках.
In that regard, the high-level intergovernmental meeting on financing for development, to be held next year, should result in effective coordination and harmonization of all the efforts Governments and international organizations, so that those efforts may bear tangible fruits meeting the needs of all countries. В этой связи межправительственное совещание высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, которое состоится в будущем году, должно привести к эффективной координации и гармонизации всех усилий правительств и международных организаций, с тем чтобы эти усилия могли принести ощутимые результаты, удовлетворяющие потребности всех стран.
Therefore, dialogue among the followers of the divine religions could bear the fruits of peace and friendship if it is undertaken in accordance with the principles of equality and dignity of all parties and in good faith. Диалог между последователями божественных религий может принести плоды мира и дружбы при условии, что вестись он будет в соответствии с принципами равенства и достоинства всех сторон и на основе доброй воли.
When dolphins bear their young... the females usually stay with their mother. Когда дельфинов принести миру птенцов... Самки обычно остаются со своей матерью.
Больше примеров...
Покрывать (примеров 37)
The United Nations will bear the indirect costs. Организация Объединенных Наций будет покрывать косвенные расходы.
The extent to which users, especially poor persons, should bear some of the cost of these services is problematic. Вопрос о том, в какой степени пользователи, особенно лица, живущие в бедности, должны покрывать часть расходов, связанных с предоставлением таких услуг, является весьма спорным.
The Guiding Principles provide that for reasons of convenience, the operator or the administrator should bear the cost. Руководящие принципы предусматривают, что по причине целесообразности эти расходы должны покрывать оператор или руководитель.
The institution may either bear the insurance risks itself or transfer them to an insurance institution. Он может либо самостоятельно покрывать страховые риски, либо передавать их страховому учреждению.
Finally, taking into consideration the increasing number of RCs originating from non-UNDP entities, it cannot be expected that UNDP alone should bear the cost of RC training. Наконец, принимая во внимание все возрастающее число КР из подразделений, не входящих в состав ПРООН, не следует ожидать, что ПРООН в одиночку сможет покрывать затраты на обучение КР.
Больше примеров...
Выносить (примеров 61)
I couldn't bear it any more. Я больше не могу этого выносить.
I don't think I can bear it any longer. Боюсь, что я больше не в состоянии это выносить.
I couldn't bear it any more Я не мог больше выносить это.
Mama, I don't think I can bear it in this house for much longer. Мама, я не думаю, что смогу ещё долго выносить пребывание в этом доме.
"I could bear those hypocritical smiles no longer." Я не мог более выносить эти лицемерные улыбки!
Больше примеров...
Забывать (примеров 10)
The time was ripe for that all-important decision - participants should bear this in mind, as history would be their judge. Сейчас настало время принять это исключительно важное решение участники не должны забывать об этом, поскольку судить их будет история.
Let us ensure that this special session produces genuine results and that we bear constantly in mind that, ultimately, the success of this session will be measured in something no less precious than human life. Давайте же сделаем все, чтобы эта специальная сессия принесла ощутимые результаты, и не забывать о том, что в конечном итоге успех сессии будет измеряться самым ценным - человеческими жизнями.
We must bear that in mind as we address the very significant challenges that still face us. И мы не должны забывать об этом, решая те серьезные проблемы, которые все еще стоят перед нами.
They all bear a special responsibility, and they cannot forget, or claim to have forgotten, it. Они все несут особую ответственность, и они не могут забывать о ней или утверждать, что они о ней забыли.
Delegations need not be reminded of the fact that not much time is left, and I hope that in the days to come representatives will bear that fact in mind. Нет нужды напоминать делегациям о том, что времени у нас осталось не много, и я надеюсь, что в предстоящие дни представители не будут об этом забывать.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 34)
At least those who can no longer bear it. По крайней мере тем, кто уже не может терпеть.
How can you bear such a humiliation? Как можете Вы терпеть такое унижение?
When she finally realized what was going on here, she couldn't bear it. Когда она поняла, что происходит здесь, она просто не смогла это терпеть.
How long shall we bear this humiliation? Сколько еще мы будем терпеть подобное унижение?
When he could bear no more, the complainant said he would make whatever statement the police officers wanted, but even then the ill-treatment and threats continued. Когда заявитель больше не мог терпеть, он сказал, что будет говорить все, что захотят полицейские, но даже после этого жестокое обращение и угрозы продолжались.
Больше примеров...
Перенести (примеров 29)
I just couldn't bear it. Я просто не смогла перенести этого.
For Rwanda is their country; it belongs equally, and unquestionably, to all of its daughters and all its sons, with its limitations and its history, including this most recent tragedy which we must all bear. Поскольку Руанда - это их страна; она одинаково и бесспорно принадлежит всем своим сыновьям и дочерям, со всем своим потенциалом, своими ограничениями и своей историей, включая самую последнюю трагедию, которую мы все должны перенести.
When Oedipus realized that he had killed his father... unknowingly killed his was sleeping with his mother... and that because of his crimes, plagues were ravaging his city... he couldn't bear the sight of what he'd done. Когда Эдип понял, что он убил своего отца... неосознанно убил своего отца... и спал со своей матерью... и это из-за его преступлений, эпидемии разоряли его город... он не мог перенести вида того, что он надела.
I couldn't bear it. Я бы не смогла перенести это.
I can bear with khakrah, phaphda Я могу перенести какрах и фафду
Больше примеров...
Рожать (примеров 14)
Find a fat-assed one who can bear kids. Найди себе какую-нибудь толстозадую, которая сможет рожать детей.
But she will never bear another child. Она вне опасности, но больше не сможет рожать.
A disabled man, in contrast, will seek to marry an able-bodied woman who will look after him and bear him healthy children. Что же касается мужчин-инвалидов, то они стремятся вступить в брак со здоровыми женщинами, способными ухаживать за ними и рожать здоровых детей.
We will bear, right? Будем рожать, да?
So that mothers could bear their innocent children without beards. Чтобы безбородые матери могли рожать детей, чтобы счастье распростёрлось над миром, как радуга.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 35)
While UNDP proposes reducing the institutional component of the integrated budget to support an increased allocation of resources to programmatic components, there is a limit to the level of reductions to regular resources that UNDP can bear. Хотя ПРООН предлагает снизить общеорганизационную составляющую сводного бюджета для поддержки увеличения ассигнований на программные составляющие, существует ограничение уровня сокращений по линии регулярных ресурсов, которые ПРООН может выдержать.
How else can I bear going? Иначе мне не выдержать.
Any prisoner who infringes prison laws, regulations or rules will be subject to disciplinary action, without prejudice to any criminal responsibility which he may bear for his acts. нанесение до 20 ударов розгами при наличии подтверждения того, что состояние здоровья заключенного позволяет ему выдержать порку и при должном соблюдении правил и процедур, относящихся к применению наказания поркой.
After the water continued to fill up the attic, until it could no longer bear the weight of it, which begat the ceiling crashing open which begat the great flood! Потом вода продолжала заполнять чердак, до тех пор, пока он больше не мог выдержать ее вес, из-за которого треснули плиты перекрытия, Что привело к великому потопу!
Or should a TGV pay more because it will bear a higher charge, and a freight train less because it will not? Или компании ТЖВ должны платить больше, поскольку они способны покрыть расходы в случае более высоких сборов, а грузовые железнодорожные компании - меньше, поскольку они не способны выдержать такую ценовую конкуренцию?
Больше примеров...
Переносить (примеров 12)
I could no longer bear to just watch. Я просто больше не смогла переносить наблюдение за всем этим страданием.
I cannot bear you to look at me like that. Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings. Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания.
Bracing or surgical correction sometimes improves stability at the ankle sufficient to enable an individual to walk with support, or bear weight during assisted standing transfers from one seat to another. Крепление или хирургическая коррекция иногда улучшает стабильность на лодыжке, достаточной для индивидуума, чтобы идти с поддержкой, или переносить вес на ассистента или переводить его из одной стороны на другую.
Where possible, the study focuses on the housing experiences of indigenous women, who often bear the brunt of poor housing conditions, and who experience gender-specific forms of housing inequality. Там, где это возможно, в исследовании делается упор на жилищных условиях женщин из числа коренного населения, которым чаще других приходится переносить тяготы жизни в убогих жилищных условиях и на себе испытывать конкретные формы гендерного неравенства при решении жилищных вопросов.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 4)
The Court explained that under the Convention, an award of damages for defamation must bear a reasonable relationship of proportionality to the injury to reputation suffered. Суд разъяснил, что в соответствии с Конвенцией при присуждении компенсации за клевету следует выдерживать разумную связь между пропорциональностью ущерба и пострадавшей репутацией.
This situation raises particular difficulties for smaller States with Missions that cannot easily bear the heavy burden that the work in the Council represents. Эта ситуация представляет особые трудности для малых государств, представительствам которых нелегко выдерживать тяжкое бремя, которое представляет работа в Совете.
If a single hinge within the hinge system is tested instead of the entire hinge system, the hinge must bear a load proportional to the total number of hinges in the hinge system. 6.1.5.3 Если вместо всей системы петель испытанию подвергается одиночная петля в системе, то эта петля должна выдерживать нагрузку, пропорциональную общему числу петель в системе.
He was induced to make a false initial confession simply because he was exhausted and could not bear the examination any further. Он был вынужден сделать признание, будучи измученным и не имея сил далее выдерживать допрос.
Больше примеров...
Нести ответственность (примеров 88)
A few big players in the energy industry, showing no concern for truth (much less for our children, who will bear the consequences of our present folly), have teamed up with Rupert Murdoch. Несколько крупных игроков в энергетической отрасли, не беспокоясь о правде ситуации (а также о наших детях, которые будут нести ответственность за последствия нашего нынешнего безумия), объединились с Рупертом Мердоком.
Several delegations also emphasized the need to specify who should bear responsibility for assessing the risk of asphyxiation. Ряд делегаций также подчеркнули необходимость уточнить, кто должен нести ответственность за проведение оценки риска асфиксии.
On the one hand, African countries should bear the responsibility for their own prosperity, stability and development. С одной стороны, африканские страны должны сами нести ответственность за обеспечение своего благополучия, стабильности и развития.
If there is an inaccuracy of the information, the site will not bear responsibility for results, damage or losses which have arisen as a result of such mistake. Если обнаружится ошибочность информации, сайт не будет нести ответственность за результаты, ущерб или убытки, возникшие в результате такой ошибки.
The special committee would start work within 15 days of the formation of the Council of Ministers with a time frame of six months, beyond which the country would bear no responsibility for verified combatants who have not been integrated or rehabilitated. Специальный комитет начнет свою работу в течение 15 дней после формирования Совета министров и будет действовать в течение шести месяцев, после чего государство не будет нести ответственность в отношении лиц, действительно являвшихся комбатантами, которые не были интегрированы или не прошли реабилитацию.
Больше примеров...
Вынашивать (примеров 4)
Only women could bear children, for instance, and the law had to make some special provisions for them. Например, только женщины могут вынашивать детей, и в связи с этим в законе пришлось предусмотреть некоторые специальные положения, касающиеся женщин.
The Supreme Court of Canada stated that in light of the very demanding biological reality that only women can become pregnant and bear children, the courts should be hesitant to impose additional burdens upon pregnant women. Верховный суд Канады постановил, что с учетом того непреложного биологического факта, что только женщины могут беременеть и вынашивать детей, судам следует избегать возложения дополнительного бремени на беременных женщин.
Perpetrators tell female victims that they will bear children of the perpetrator's ethnicity, that they must become pregnant, and then hold them in custody until it is too late for the victims to get an abortion. Преступники говорят пострадавшим женщинам, что они будут вынашивать детей той национальности, к которой принадлежат преступники, что они должны забеременеть и их должны держать в заключении до тех пор, пока не будет слишком поздно сделать аборт.
How can we fail to work tirelessly to preserve the innocent beauty of the girl child, guarding her in all aspects, both for her own sake and for the future promise of the new life she will one day bear. Мы не можем не работать не покладая рук ради сохранения невинной красоты девочки, оберегая ее во всех аспектах - как ради нее самой, так и во имя будущей жизни, которую она однажды будет в себе вынашивать.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 6)
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back. Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Publicly, it's more than I can bear. Это больше, чем я могу вытерпеть!
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestly get a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть только родители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослые начинают потихоньку от этого уставать.
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestlyget a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть толькородители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослыеначинают потихоньку от этого уставать.
Больше примеров...
Нести риск (примеров 4)
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. Нести риск и заниматься предъявлением требований или отправкой обратно груза должен не перевозчик, а грузополучатель.
Effectively, a cargo claimant would bear the risk associated with a lack of evidence. Фактически лицо, предъявляющее требование в отношении груза, будет нести риск, связанный с отсутствием доказательств.
Alternatively, should the buyer bear the risk of possibly forfeiting other business opportunities as a result of its reliance on what appeared to be a binding offer? И, альтернативно, должен ли покупатель нести риск того, что он может упустить другие коммерческие возможности в результате доверия к предложению, которое представлялось связывающей офертой?
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
Больше примеров...
Носить имя (примеров 2)
Once again bear the name of Banfield beyond any border, and we believe this project very interesting because not only hope to make virtual friends ARGIFUTBOL... thanks, a hug BANFILEñO, THE BEST. Вновь носить имя Банфилд вне всяких границ, и мы считаем этот проект весьма интересен тем, что не только надежду совершать виртуальные друзья ARGIFUTBOL... спасибо, обнять BANFILEñO, BEST.
"Your daughter Elizabeth, it is presumed,"will not long bear the name of Bennet, "Ваша дочь Элизабет, возможно, скоро не будет носить имя Беннет,"
Больше примеров...