Английский - русский
Перевод слова Bear

Перевод bear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медведь (примеров 998)
When the bear returned the next day, Uemura was ready and shot him dead. На следующий день медведь вернулся в лагерь, и Уэмура застрелил его из ружья.
The bear was swimming with the officer riding him. Медведь плавает, а квартальный на нем.
Once they found out Papa Bear was a pastor, they let him out. Они узнали, что Папа Медведь - пастор, и отпустили его.
Why would the bear be red? Красного. Медведь - красный.
A bear is going to eat my sister. Мою сестру сожрёт медведь.
Больше примеров...
Нести (примеров 501)
Until my last century, will bear. Пока веку моего хватит, буду нести.
And even the wealthiest nations in the world cannot bear all the costs of global security. Даже самые богатые государства в мире не могут нести все расходы по глобальной безопасности.
Such changes should be designed to protect the poorest in the least developing countries - many of which are located in sub-Saharan Africa - who will bear a heavy burden of adjustment. Вместе с тем эти преобразования должны быть направлены на обеспечение защиты беднейших слоев населения в наименее развитых странах, многие из которых находятся в Африке к югу от Сахары и которые будут нести на себе тяжелое бремя расходов по структурной перестройке.
His delegation's position on the draft resolution was based on the principle that the aggressor must bear full responsibility for its act of aggression against a United Nations base. Позиция его делегации по проекту резолюции основывается на том принципе, что агрессор должен нести полную ответственность за свой акт агрессии против базы Организации Объединенных Наций.
While that situation would not change in the course of the next decades, developing countries would nevertheless bear a disproportionate burden of the adverse affects of climate change. Хотя в ближайшие несколько десятилетий эта ситуация не изменится, развивающиеся страны, тем не менее, будут нести непропорциональное бремя в том, что касается неблагоприятных последствий изменения климата.
Больше примеров...
Иметь (примеров 170)
They shall bear the official stamp certifying that they have passed the statutory tests. Они должны иметь официальное клеймо, удостоверяющее, что они успешно прошли предписанные испытания.
All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. Весь персонал МИСАБ может иметь и носить оружие, если он уполномочен делать это на основании применимых к нему положений.
With the introduction of these signs into the Convention, any on-site or approaching indication of alternative fuel stations will bear the same format so as to be clear and comprehensive. Благодаря введению этих знаков в Конвенцию любые указатели на станциях, продающих альтернативное топливо, или при подъезде к ним будут иметь одинаковый формат, что сделает их четкими и понятными.
Support was expressed for amending that paragraph as it was said that the words "interim" or "interlocutory" created confusion, as these types of awards were not known in all legal systems or might bear different meanings. Поддержку получило предложение об изменении этого пункта, поскольку было отмечено, что слова "промежуточные" или "предварительные" создают неясность, так как эти виды арбитражных решений известны не всем правовым системам и могут иметь различное значение.
Well, I'll bear that in mind. Буду иметь это ввиду.
Больше примеров...
Мишка (примеров 176)
A teddy bear and a lovely mouth-organ, made of silver. Плюшевый мишка и чудесная серебряная гармоника.
You're adorable, Papa Bear, but no worries, all right? Ты неподражаем, папа Мишка, но не волнуйся, хорошо?
How much does this bear cost? Сколько стоит этот мишка?
He's my teddy bear. Это мой плюшевый мишка.
Right on, bald bear. Ладненько, лысый мишка.
Больше примеров...
Вынести (примеров 150)
I couldn't bear to see you, you understand. Мне не вынести ваш взгляд, понимаете?
When you cannot bear the suffering caused by losing a beloved person you may want to depart this life too Когда не можешь вынести страдания, потеряв близкого человека, может возникнуть желание свести счеты с жизнью.
I cannot bear it. Я не в силах этого вынести.
I couldn't bear it. Я не мог этого вынести.
India, couldn't bear it? Индия не смогла этого вынести?
Больше примеров...
Медвежонок (примеров 183)
The daddy of them all, but a teddy bear when you meet him. Наш большой папочка, и просто плюшевый медвежонок, когда ты его встретишь.
And the baby bear said, Someone's been sitting in my chair, А затем маленький медвежонок сказал, Кто-то сидел на моем стуле,
First of all Smokey the Bear is not a fireman. Во-первых, Медвежонок Смоуки не пожарный.
It's just a Teddy bear, Jen. Это просто медвежонок, Джен.
(Baby voice) Isn't that right, Teddy bear? Не правда ли, медвежонок Тедди?
Больше примеров...
Медвежий (примеров 55)
Brian gets his leg caught in a bear trap. Бак тут же попадает ногой в медвежий капкан.
"Man who goes too quickly may step in bear trap." "Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан"
Zooplankton Bear Island, Ellasjen, Norway о, Медвежий, Элласён, Норвегия
After the expedition he returned to northern Norway, until he, again as a radio operator, lived on the remote Bear Island, far north of the Arctic Circle. После экспедиции Робю вернулся в северную Норвегию, пока не отправился, опять в качестве радиста, на Медвежий, расположенный далеко за Северным полярным кругом.
I've been running what Scotty calls a bear raid on the T.C.s. Я собираюсь сделать с помощью чеков-Т.С. то, что Скотти называет "медвежий налет".
Больше примеров...
Носить (примеров 39)
If the suspension is general in nature, the holders may not bear the firearms. В тех случаях, когда приостанавливается действие всех разрешений, их владельцы не имеют права носить оружие.
Paul endorses constitutional rights, such as the right to keep and bear arms, and habeas corpus for political detainees. Пол поддерживает такие конституционные права, как право хранить и носить оружие, и Хабеас корпус для политических заключенных.
Thus, all the children of the same couple will bear the same name. Таким образом, дети от общих отца и матери будут носить одну и ту же фамилию.
During special shareholders meeting of Eesti Ehitus, which took place on 26 of March year 2009, a decision was taken that the company would bear a new name which is AS Nordecon International. На состоявшемся 26 марта 2009 года внеочередном общем собрании акционеры AS Eesti Ehitus приняли решение о том, что фирма будет носить новое название - AS Nordecon International.
There are three documents, each a corrigendum on a CRP document, stating that the CRP documents issued on 5 July 2000 should bear the symbol of working paper - WP - and be numbered 5, 6 and 7 accordingly. Речь идет о трех документах, каждый из которых представляет собой исправление документа для зала заседаний с указанием, что эти документы, выпущенные 5 июля 2000 года, должны носить условное обозначение рабочего документа с цифрами 5, 6 и 7, соответственно.
Больше примеров...
Принести (примеров 13)
At the time of writing, there are indications that all the hard work and efforts may bear the desired fruit. В момент подготовки настоящего доклада появились признаки того, что упорные усилия могут принести желаемые плоды.
Neither national, nor international efforts can bear the desired fruit in the Great Lakes region if they are not implemented in the regional framework. Ни национальные, ни международные усилия не могут принести желаемых результатов в районе Великих озер, если они не осуществляются в региональных рамках.
In that regard, the high-level intergovernmental meeting on financing for development, to be held next year, should result in effective coordination and harmonization of all the efforts Governments and international organizations, so that those efforts may bear tangible fruits meeting the needs of all countries. В этой связи межправительственное совещание высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, которое состоится в будущем году, должно привести к эффективной координации и гармонизации всех усилий правительств и международных организаций, с тем чтобы эти усилия могли принести ощутимые результаты, удовлетворяющие потребности всех стран.
Therefore, dialogue among the followers of the divine religions could bear the fruits of peace and friendship if it is undertaken in accordance with the principles of equality and dignity of all parties and in good faith. Диалог между последователями божественных религий может принести плоды мира и дружбы при условии, что вестись он будет в соответствии с принципами равенства и достоинства всех сторон и на основе доброй воли.
By offering such support so that farming women may bear fruitful outcomes, the government is trying to secure a separate budget for the centers, which will allow them to operate on a consistent basis. Предоставляя данные услуги, призванные принести ощутимую пользу женщинам-фермерам, правительство добивается выделения центрам отдельных бюджетных средств, которые позволят им работать на постоянной основе.
Больше примеров...
Покрывать (примеров 37)
The United Nations will bear the indirect costs. Организация Объединенных Наций будет покрывать косвенные расходы.
The United Nations would bear a 16.7 per cent share of such costs under the cost-sharing arrangement. Организация Объединенных Наций будет покрывать 16,7 процента таких расходов в соответствии с механизмом совместного несения расходов.
In the event of default by the shipowner, the claimant should bear port dues and costs incurred by the arrest and detention of the ship. в случае невыполнения соответствующих обязательств собственником судна истец должен покрывать портовые сборы и расходы в связи с арестом и задержанием судна;
Finally, taking into consideration the increasing number of RCs originating from non-UNDP entities, it cannot be expected that UNDP alone should bear the cost of RC training. Наконец, принимая во внимание все возрастающее число КР из подразделений, не входящих в состав ПРООН, не следует ожидать, что ПРООН в одиночку сможет покрывать затраты на обучение КР.
Members from industrialized countries shall bear all their expenses, while the expenses incurred by members from developing countries shall be borne by the UNICEF support budget. Члены группы из промышленно развитых стран будут сами покрывать все расходы, связанные с их работой в ее составе, а расходы входящих в ее состав представителей развивающихся стран будут покрываться из бюджета вспомогательных расходов ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Выносить (примеров 61)
You can bear me a child, live as my wife. Ты сможешь выносить мне ребенка, жить, как моя жена.
The women become deranged by the simple yearning to conceive and bear a child. Женщина становится невменяемой от сильного желания зачать и выносить ребенка.
There was a time I couldn't even do that, because I couldn't bear the thought about the horrible way she died. Было время, когда я не могла делать даже этого, ... потому что не могла больше выносить мысль о том, какой ужасной была её смерть.
So instead, I'm just going to grin and bear it, like I do when I go to the ballet, because I know that, just like that, this will eventually end. Так что вместо этого я просто буду ухмыляться и выносить все, я также на балет хожу, потому что я знаю, что все это когда-нибудь закончится.
I couldn't bear it. Я просто не смогла выносить этого.
Больше примеров...
Забывать (примеров 10)
Let us ensure that this special session produces genuine results and that we bear constantly in mind that, ultimately, the success of this session will be measured in something no less precious than human life. Давайте же сделаем все, чтобы эта специальная сессия принесла ощутимые результаты, и не забывать о том, что в конечном итоге успех сессии будет измеряться самым ценным - человеческими жизнями.
We must bear that in mind as we address the very significant challenges that still face us. И мы не должны забывать об этом, решая те серьезные проблемы, которые все еще стоят перед нами.
In any event, it should be remembered that it is the most disadvantaged who bear the consequences of an all-or-nothing attitude. В любом случае не следует забывать о том, что за последствия экстремистской позиции приходится расплачиваться самым обездоленным слоям населения.
They all bear a special responsibility, and they cannot forget, or claim to have forgotten, it. Они все несут особую ответственность, и они не могут забывать о ней или утверждать, что они о ней забыли.
Delegations need not be reminded of the fact that not much time is left, and I hope that in the days to come representatives will bear that fact in mind. Нет нужды напоминать делегациям о том, что времени у нас осталось не много, и я надеюсь, что в предстоящие дни представители не будут об этом забывать.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 34)
He argued well but too vehemently; for he could not bear contradiction. Он дискутировал хорошо, но слишком страстно, поскольку терпеть не мог возражений.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
It is also affected by the practice of some fraudsters of paying some victims with funds taken from others, making later "investors" bear the losses. Он также обусловливается практикой некоторых мошенников, производящих платежи некоторым потерпевшим за счет средств, взятых у других, вынуждая последних "инвесторов" терпеть убытки.
The ladies who couldn't bear to watch this went to Grandmother of Spirit. Женщины больше не могли это терпеть и воззвали к Богине
Do we bear everybody's jokes? Терпеть насмешки от каждого встречного?
Больше примеров...
Перенести (примеров 29)
He was an outcast from 5th grade, he was not accepted, and because of his character he could bear it. Он был изгоем с пятого класса, его не приняли, и в силу своего характера он не мог этого перенести.
Return of refugees and repair of damage: Zaire has suffered a great deal from the presence of refugees on its territory, much more than it can bear. Возвращение беженцев и возмещение причиненного ущерба: В результате присутствия беженцев на его территории Заир понес большой ущерб, значительно превосходящий то, что он мог перенести.
Your friends could bear this, for sure. Твои друзья смогли перенести это.
I couldn't bear it! Я не смогла бы это перенести!
We must bear it best we can. Мы должны стойко перенести разлуку.
Больше примеров...
Рожать (примеров 14)
But she will never bear another child. Она вне опасности, но больше не сможет рожать.
She has a girl for you who will scrub your floors and bear you many children. Она нашла тебе девушку, которая будет мыть полы и рожать тебе много детей.
The bold move to leave her village has removed Yanhong from potential sources of violence inflicted on poorly educated women with low social status such as herself, whose only option was to marry young and bear children. Смелое решение оставить свою деревню увело Яньхун от потенциальных источников насилия, которому подвергаются плохо образованные женщины с низким социальным статусом, такие как она, чьим будущим было лишь выйти замуж в юном возрасте и рожать детей.
In that category, women bear children early and frequently. Именно женщины из этой социальной группы начинают рожать в раннем возрасте и с весьма краткими перерывами.
That we not weaken, neither I nor the child I bear, before the day of my delivery. И пусть не иссякнет сила моя, пока не наступит мое время рожать.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 35)
I hope you can bear it. Я надеюсь, ты сможешь это выдержать.
The planet ultimately can bear only so much. Наша планета в состоянии выдержать лишь определенную нагрузку.
They'd never bear the weight of a young girl. Они не могли выдержать веса девушки.
Moreover, our efforts are invariably made after an event has occurred, and often when our conscience cannot bear to see the misery on our television screens. Более того, мы неизменно предпринимаем усилия уже после того, как события произошли, а зачастую лишь тогда, когда наша совесть уже не может выдержать страданий, показываемых на экранах телевизоров.
The ice is becoming too weak to support a male polar bear. Лед становится слишком тонок, чтобы выдержать самца белого медведя.
Больше примеров...
Переносить (примеров 12)
I couldn't bear to see him suffer. Я не могу переносить его страдания.
The world need not bear it, though we were compelled to. Миру не нужно переносить это, в отличие от нас, которые обязаны.
We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings. Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания.
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings? Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
That's why you let them make my life a bloody misery, every day, until I couldn't bear it any longer and then you calmly suggested to my father that I'd be happier elsewhere. Поэтому вы позволили им превратить мою жизнь в страдание, каждый день, пока я не смогла это больше переносить. и тогда вы спокойно предложили моему отцу перевести меня туда, где мне будет лучше.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 4)
The Court explained that under the Convention, an award of damages for defamation must bear a reasonable relationship of proportionality to the injury to reputation suffered. Суд разъяснил, что в соответствии с Конвенцией при присуждении компенсации за клевету следует выдерживать разумную связь между пропорциональностью ущерба и пострадавшей репутацией.
This situation raises particular difficulties for smaller States with Missions that cannot easily bear the heavy burden that the work in the Council represents. Эта ситуация представляет особые трудности для малых государств, представительствам которых нелегко выдерживать тяжкое бремя, которое представляет работа в Совете.
If a single hinge within the hinge system is tested instead of the entire hinge system, the hinge must bear a load proportional to the total number of hinges in the hinge system. 6.1.5.3 Если вместо всей системы петель испытанию подвергается одиночная петля в системе, то эта петля должна выдерживать нагрузку, пропорциональную общему числу петель в системе.
He was induced to make a false initial confession simply because he was exhausted and could not bear the examination any further. Он был вынужден сделать признание, будучи измученным и не имея сил далее выдерживать допрос.
Больше примеров...
Нести ответственность (примеров 88)
This principle is based on our opportunities and actual achievements; thus, we take serious liabilities and bear responsibility. Этот принцип основан на наших возможностях и реальных достижениях, что позволяет нам брать на себя серьезные обязательства, нести ответственность.
The disengagement plan and the ceasefire should be strictly observed, and parties responsible for violations should bear the consequences. План разъединения и соглашение о прекращении огня должны строго соблюдаться, а стороны, нарушающие их, должны нести ответственность.
It stresses that the perpetrators of such acts bear responsibility for their actions and should be prosecuted. Он подчеркивает, что лица, совершающие такие действия, должны нести ответственность за свои действия и подвергаться судебному преследованию.
All Member States must bear responsibility for implementing their financial commitments, including to OHCHR, to which his country made the significant contribution of $2 million each year. Все государства-члены должны нести ответственность за выполнение своих финансовых обязательств, в том числе по отношению к УВКПЧ, для удовлетворения потребностей которого страна оратора ежегодно делает существенный взнос в размере 2 млн. долл. США.
Should such mean acts be allowed again in the Security Council, the situation will be further complicated and the Security Council will bear the responsibility for the aggravated situation on the Korean peninsula. Если в Совете Безопасности и впредь будут допускаться такие подлые акции, ситуация еще более усложнится и Совет Безопасности будет нести ответственность за ухудшение ситуации на Корейском полуострове.
Больше примеров...
Вынашивать (примеров 4)
Only women could bear children, for instance, and the law had to make some special provisions for them. Например, только женщины могут вынашивать детей, и в связи с этим в законе пришлось предусмотреть некоторые специальные положения, касающиеся женщин.
The Supreme Court of Canada stated that in light of the very demanding biological reality that only women can become pregnant and bear children, the courts should be hesitant to impose additional burdens upon pregnant women. Верховный суд Канады постановил, что с учетом того непреложного биологического факта, что только женщины могут беременеть и вынашивать детей, судам следует избегать возложения дополнительного бремени на беременных женщин.
Perpetrators tell female victims that they will bear children of the perpetrator's ethnicity, that they must become pregnant, and then hold them in custody until it is too late for the victims to get an abortion. Преступники говорят пострадавшим женщинам, что они будут вынашивать детей той национальности, к которой принадлежат преступники, что они должны забеременеть и их должны держать в заключении до тех пор, пока не будет слишком поздно сделать аборт.
How can we fail to work tirelessly to preserve the innocent beauty of the girl child, guarding her in all aspects, both for her own sake and for the future promise of the new life she will one day bear. Мы не можем не работать не покладая рук ради сохранения невинной красоты девочки, оберегая ее во всех аспектах - как ради нее самой, так и во имя будущей жизни, которую она однажды будет в себе вынашивать.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 6)
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back. Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Publicly, it's more than I can bear. Это больше, чем я могу вытерпеть!
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it. Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestlyget a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть толькородители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослыеначинают потихоньку от этого уставать.
Больше примеров...
Нести риск (примеров 4)
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. Нести риск и заниматься предъявлением требований или отправкой обратно груза должен не перевозчик, а грузополучатель.
Effectively, a cargo claimant would bear the risk associated with a lack of evidence. Фактически лицо, предъявляющее требование в отношении груза, будет нести риск, связанный с отсутствием доказательств.
Alternatively, should the buyer bear the risk of possibly forfeiting other business opportunities as a result of its reliance on what appeared to be a binding offer? И, альтернативно, должен ли покупатель нести риск того, что он может упустить другие коммерческие возможности в результате доверия к предложению, которое представлялось связывающей офертой?
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
Больше примеров...
Носить имя (примеров 2)
Once again bear the name of Banfield beyond any border, and we believe this project very interesting because not only hope to make virtual friends ARGIFUTBOL... thanks, a hug BANFILEñO, THE BEST. Вновь носить имя Банфилд вне всяких границ, и мы считаем этот проект весьма интересен тем, что не только надежду совершать виртуальные друзья ARGIFUTBOL... спасибо, обнять BANFILEñO, BEST.
"Your daughter Elizabeth, it is presumed,"will not long bear the name of Bennet, "Ваша дочь Элизабет, возможно, скоро не будет носить имя Беннет,"
Больше примеров...