Английский - русский
Перевод слова Bear

Перевод bear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медведь (примеров 998)
Cause that means the bear can see you. Потому, что медведь может наблюдать за тобой.
"Hang on, that's not a seal, it's a bear." "Погоди, это не тюлень, это медведь".
So the monkey crashes the car, and then the bear gets off the unicycle, and then the bear eats the monkey! И обезьяна, разбила машину, а потом медведь слазит с велосипеда и съедает обезьяну!
Don't be paranoid, Standing Bear. Не будь параноиком, Стоящий Медведь.
Topaz, I bear! Топаз, я Медведь!
Больше примеров...
Нести (примеров 501)
On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility. С другой стороны, те, кто передает ситуации на рассмотрение Суда, также должны нести ответственность.
Those opposing draft article 40 (3) argue as a matter of principle that the shipper should bear the responsibility of knowing the identity of the party with which it contracted. Те, кто выступает против проекта статьи 40(3), утверждают в качестве принципиального вопроса о том, что грузоотправитель по договору должен нести ответственность за то, чтобы он был осведомлен об идентификационных данных стороны, с которой он заключил договор.
If the callable commitments of the various members are made according to an agreed methodology, the support group would have flexibility in deciding who should bear the burden of helping the different countries. Если подлежащие востребованию обязательства различных членов берутся в соответствии с согласованной методологией, группа поддержки могла бы иметь возможность гибко решать, кто должен нести бремя оказания помощи различным странам.
The countries which employed such companies should bear responsibility under international law for the conduct of such companies and the prevailing impunity and lack of accountability which they currently enjoyed should be ended. Страны, которые прибегают к услугам таких компаний, должны нести ответственность за поведение этих компаний согласно нормам международного права, а всеобщей безнаказанности и неподотчетности, которыми они в настоящее время пользуются, необходимо положить конец.
That crisis must not impact the efforts of the developing countries to combat poverty by making them bear the costs of a crisis that they in no sense had caused, either wholly or in part. Этот кризис не должен повлиять на усилия развивающихся стран по ликвидации нищеты, вынудив их нести расходы, связанные с кризисом, который никоим образом не был ими вызван, ни полностью, ни частично.
Больше примеров...
Иметь (примеров 170)
Every VCD and DVD sold for home viewing must bear a stamp that it has passed the Censorship Board. Каждый VCD и DVD диск для домашнего просмотра должен иметь штамп, что он прошло цензуру.
Each overpack containing radioactive material shall bear at least two labels on opposite sides of the outside of the overpack. Каждый транспортный пакет, содержащий радиоактивный материал, должен иметь по меньшей мере два знака опасности на противоположных внешних поверхностях транспортного пакета.
I'll bear that in mind. Я буду иметь в виду.
The CHAIRMAN said that she had taken note of all the suggestions and would bear them in mind. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению все сделанные предложения и будет иметь их в виду.
However, each root can then form dozens of derivations that may bear little resemblance to equivalent words in the source languages, such as registaro (government), which is derived from the Latinate root reg (to rule). Однако каждый корень может иметь множество производных форм, которые иногда мало походят на эквивалентные слова в языке-источнике: например, registaro (правительство) является производным от латинского корня reg (правило).
Больше примеров...
Мишка (примеров 176)
Look, it's your Teddy bear and your handsome daddy. Смотри, это твой плюшевый мишка и твой красивый папа.
A teddy bear doesn't count as carpooling, lady! Плюшевый мишка не считается за второго водителя, дамочка!
If there's one thing that this bear knows how to do, it's sweep his wife off her feet. Если и есть одна вещь, которую этот мишка знает как сделать, так это то, как сразить наповал свою жену.
He looks big and inside, he's just a soft, little, fluffy little teddy bear. Он выглядит ужасающе большим, но в душе он маленький, пушистый и безобидный мишка.
TARA: Pudgy, pudgy bear. Толстый, толстый мишка.
Больше примеров...
Вынести (примеров 150)
He couldn' t bear to think of losing you. Он не мог вынести мысли, что потеряет тебя.
The truth is more than you can bear. Правда - это больше, чем ты можешь вынести.
Do you think you could bear it? Как ты думаешь, ты сможешь вынести это?
Could I really bear it? Мог ли я её вынести?
I can bear it, Luc. Я могу ее вынести, Люк
Больше примеров...
Медвежонок (примеров 183)
Care bear, you and I have a "no secrets" policy, a policy that I broke. Медвежонок, у нас с тобой уговор "никаких секретов" и я нарушил его.
I love you, Claire Bear. Я люблю тебя, Клэр медвежонок.
I want my teddy bear. Мне нужен мой медвежонок.
Bear's back on the wagon. Медвежонок завязал с бухлом.
Good night, Bear. Спокойной ночи, Медвежонок.
Больше примеров...
Медвежий (примеров 55)
Brian gets his leg caught in a bear trap. Бак тут же попадает ногой в медвежий капкан.
Grande skim latte, Two pumps sugar-Free vanilla and a bear claw. Обезжиренное латте "Гранде" 2 шарика обезжиренного ванильного и медвежий коготь
Bear Island knows no king but the King in the North whose name is Stark. Медвежий остров не признает иного короля кроме короля Севера, имя которому Старк.
Bear claw, good choice, Rebecca. Медвежий коготь, отличный выбор, Ребека.
I bought no fabric from Mood, because I think that that is just kind of sitting your baby in a bear trap. Я не стал покупать ткань, Это всё равно что посадить своего ребенка в медвежий капкан.
Больше примеров...
Носить (примеров 39)
To symbolize this union, the leader of Skaikru must bear our mark. В знак заключения союза, лидер Людей с Неба должен будет носить наш знак.
Joanna and I shall enter a state of matrimony and she shall bear my children. Мы с Джоанной вступим в священные узы брака и она будет носить моих детей.
During special shareholders meeting of Eesti Ehitus, which took place on 26 of March year 2009, a decision was taken that the company would bear a new name which is AS Nordecon International. На состоявшемся 26 марта 2009 года внеочередном общем собрании акционеры AS Eesti Ehitus приняли решение о том, что фирма будет носить новое название - AS Nordecon International.
He never found his shortcut to Asia, but he did become the first person to map the area around the river that would one day bear his name, including the place where we are gathered today. Он так и не нашел свой короткий путь в Азию, но стал первым, кто составил карту района, прилегающего к реке, которая однажды будет носить его имя - включая то место, где мы сегодня собрались.
Instead of buying clothes, bear but sheets from thine beds! Вместо одежд давайте носить простыни!
Больше примеров...
Принести (примеров 13)
In that regard, the high-level intergovernmental meeting on financing for development, to be held next year, should result in effective coordination and harmonization of all the efforts Governments and international organizations, so that those efforts may bear tangible fruits meeting the needs of all countries. В этой связи межправительственное совещание высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, которое состоится в будущем году, должно привести к эффективной координации и гармонизации всех усилий правительств и международных организаций, с тем чтобы эти усилия могли принести ощутимые результаты, удовлетворяющие потребности всех стран.
Therefore, dialogue among the followers of the divine religions could bear the fruits of peace and friendship if it is undertaken in accordance with the principles of equality and dignity of all parties and in good faith. Диалог между последователями божественных религий может принести плоды мира и дружбы при условии, что вестись он будет в соответствии с принципами равенства и достоинства всех сторон и на основе доброй воли.
So I bear no grudges against anyone. Поэтому я никому не могу принести горя.
Scully, you were deathly ill, and I... I couldn't bear to give you another piece of bad news. Скалли, ты была смертельно больна, и я... я не мог принести тебе ещё один кусок плохих новостей.
Great Giving Bear (voiced by David Lodge) - A Care Bear who is the Care-a-Lot equivalent of Santa Claus; he gives gifts to anyone in Care-a-Lot who cares. Тот же, кто не считается адилем должен принести покаяние (тауба), совершить искупительные действия (каффара) и вести после этого достойную жизнь.
Больше примеров...
Покрывать (примеров 37)
The extent to which users, especially poor persons, should bear some of the cost of these services is problematic. Вопрос о том, в какой степени пользователи, особенно лица, живущие в бедности, должны покрывать часть расходов, связанных с предоставлением таких услуг, является весьма спорным.
The same delegation agreed with ACABQ that non-core resource programmes must bear their own costs. Та же делегация согласилась с мнением ККАБВ, что финансируемые за счет неосновных ресурсов программы должны самостоятельно покрывать расходы.
In a multi-funded organization (having regular and other resources) each source of funding should bear all attributable costs for the necessary management provided by the organization. В организации, финансируемой из различных источников (по линии регулярных и прочих ресурсов), каждый источник финансирования должен покрывать все свои соответствующие расходы, связанные с оказанием организацией необходимой управленческой поддержки.
The contractor must also bear the costs of maintenance and repair of the premises and equipment, though not the costs of normal redecoration. Подрядчик должен также брать на себя расходы на техническое обслуживание и ремонт помещений и оборудования, хотя и не обязан покрывать расходы на обычный косметический ремонт.
Members from industrialized countries shall bear all their expenses, while the expenses incurred by members from developing countries shall be borne by the UNICEF support budget. Члены группы из промышленно развитых стран будут сами покрывать все расходы, связанные с их работой в ее составе, а расходы входящих в ее состав представителей развивающихся стран будут покрываться из бюджета вспомогательных расходов ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Выносить (примеров 61)
I can not bear this noise any more. Я не могу больше выносить этот шум.
And all of this I could bear as long as I had my girlfriends. И все это я могла выносить, пока у меня были подруги.
Why did everyone think I should bear the child? Почему все думают, что я обязана выносить ребенка?
Can't she bear to be with us? Не может выносить нас?
People can not bear this much longer. Люди не могу это больше выносить.
Больше примеров...
Забывать (примеров 10)
Let us bear that in mind. Давайте же не забывать об этом.
But we should not forget that it is the parties to an armed conflict who bear the primary obligation under law to protect civilians. Но мы не должны забывать о том, что именно стороны в вооруженном конфликте несут по закону главную ответственность за защиту гражданских лиц.
They all bear a special responsibility, and they cannot forget, or claim to have forgotten, it. Они все несут особую ответственность, и они не могут забывать о ней или утверждать, что они о ней забыли.
Even though the international community has set up these mechanisms to react to the horrific repercussions of armed conflict, the responsibility of those States where armed conflict occurs cannot be avoided; they bear primary responsibility for bringing perpetrators to justice. Несмотря на то, что международным сообществом были созданы механизмы для принятия мер в ответ на ужасные последствия вооруженных конфликтов, тем не менее, нельзя забывать о роли государств, в которых происходят вооруженные конфликты, ибо они несут главную ответственность за придание преступников суду.
Delegations need not be reminded of the fact that not much time is left, and I hope that in the days to come representatives will bear that fact in mind. Нет нужды напоминать делегациям о том, что времени у нас осталось не много, и я надеюсь, что в предстоящие дни представители не будут об этом забывать.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 34)
I don't think I can bear this anymore. По-моему я больше не могу это терпеть.
When she finally realized what was going on here, she couldn't bear it. Когда она поняла, что происходит здесь, она просто не смогла это терпеть.
I can bear it no longer! Я не могу терпеть больше!
I couldn't bear him. Я терпеть его не мог.
Yes, but I can bear it. Да, но можно терпеть.
Больше примеров...
Перенести (примеров 29)
He couldn't bear to have them cleaned here? Он что не мог перенести, чтобы убрать их здесь?
Okay, so you're saying out of the entire precinct, I am the only person you can bear to say goodbye to in person? Так ты хочешь сказать, что из всего участка, я единственная, с кем ты можешь перенести прощание лично?
I couldn't bear it. Я бы не смогла перенести это.
Truths we couldn't bear. Этого мы не можем перенести.
We must bear it best we can. Мы должны стойко перенести разлуку.
Больше примеров...
Рожать (примеров 14)
Find a fat-assed one who can bear kids. Найди себе какую-нибудь толстозадую, которая сможет рожать детей.
The bold move to leave her village has removed Yanhong from potential sources of violence inflicted on poorly educated women with low social status such as herself, whose only option was to marry young and bear children. Смелое решение оставить свою деревню увело Яньхун от потенциальных источников насилия, которому подвергаются плохо образованные женщины с низким социальным статусом, такие как она, чьим будущим было лишь выйти замуж в юном возрасте и рожать детей.
In some of the situations mentioned, women do not have opportunity to plan family by their will but they have to get pregnant and bear babies, particularly with a view of bearing a baby boy. В некоторых упомянутых ситуациях женщины не могут планировать размер семьи по собственной воле, а вынуждены рожать детей, особенно ради рождения мальчика.
We will bear, right? Будем рожать, да?
In that category, women bear children early and frequently. Именно женщины из этой социальной группы начинают рожать в раннем возрасте и с весьма краткими перерывами.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 35)
While UNDP proposes reducing the institutional component of the integrated budget to support an increased allocation of resources to programmatic components, there is a limit to the level of reductions to regular resources that UNDP can bear. Хотя ПРООН предлагает снизить общеорганизационную составляющую сводного бюджета для поддержки увеличения ассигнований на программные составляющие, существует ограничение уровня сокращений по линии регулярных ресурсов, которые ПРООН может выдержать.
Any prisoner who infringes prison laws, regulations or rules will be subject to disciplinary action, without prejudice to any criminal responsibility which he may bear for his acts. нанесение до 20 ударов розгами при наличии подтверждения того, что состояние здоровья заключенного позволяет ему выдержать порку и при должном соблюдении правил и процедур, относящихся к применению наказания поркой.
The ice is becoming too weak to support a male polar bear. Лед становится слишком тонок, чтобы выдержать самца белого медведя.
We told Dad the truth and could bear his anger. Мы сказали папе правду и смогли выдержать вспышку его гнева.
Harry, do you know why... Professor Quirrell couldn't bear to have you touch him? Гарри, а ты знаешь... профессор Белка не смог выдержать прикасания к тебе?
Больше примеров...
Переносить (примеров 12)
I cannot bear you to look at me like that. Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings. Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания.
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings? Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
That's why you let them make my life a bloody misery, every day, until I couldn't bear it any longer and then you calmly suggested to my father that I'd be happier elsewhere. Поэтому вы позволили им превратить мою жизнь в страдание, каждый день, пока я не смогла это больше переносить. и тогда вы спокойно предложили моему отцу перевести меня туда, где мне будет лучше.
Where possible, the study focuses on the housing experiences of indigenous women, who often bear the brunt of poor housing conditions, and who experience gender-specific forms of housing inequality. Там, где это возможно, в исследовании делается упор на жилищных условиях женщин из числа коренного населения, которым чаще других приходится переносить тяготы жизни в убогих жилищных условиях и на себе испытывать конкретные формы гендерного неравенства при решении жилищных вопросов.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 4)
The Court explained that under the Convention, an award of damages for defamation must bear a reasonable relationship of proportionality to the injury to reputation suffered. Суд разъяснил, что в соответствии с Конвенцией при присуждении компенсации за клевету следует выдерживать разумную связь между пропорциональностью ущерба и пострадавшей репутацией.
This situation raises particular difficulties for smaller States with Missions that cannot easily bear the heavy burden that the work in the Council represents. Эта ситуация представляет особые трудности для малых государств, представительствам которых нелегко выдерживать тяжкое бремя, которое представляет работа в Совете.
If a single hinge within the hinge system is tested instead of the entire hinge system, the hinge must bear a load proportional to the total number of hinges in the hinge system. 6.1.5.3 Если вместо всей системы петель испытанию подвергается одиночная петля в системе, то эта петля должна выдерживать нагрузку, пропорциональную общему числу петель в системе.
He was induced to make a false initial confession simply because he was exhausted and could not bear the examination any further. Он был вынужден сделать признание, будучи измученным и не имея сил далее выдерживать допрос.
Больше примеров...
Нести ответственность (примеров 88)
The United Nations would bear the cost of travel for those members of the delegation. Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за покрытие путевых расходов этих членов делегации.
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity. Каждая страна и каждый регион должны нести ответственность в соответствии со своим потенциалом.
Political parties enjoy more extensive opportunities to influence the executive and, at the same time, bear responsibility for the policies being implemented. Политические партии получают более широкие возможности влиять на исполнительную власть и одновременно нести ответственность за осуществляемую политику.
The Special Rapporteur recalls that organizers of peaceful protests should not bear responsibility for the unlawful behaviour of others, including in times of elections. Специальный докладчик напоминает, что организаторы мирных протестов не должны нести ответственность за противоправное поведение других лиц, в том числе во время выборов.
Member States, against whose unpaid contributions advances have been made from the Fund, would bear the opportunity cost of financing such advances from the Fund. Государства-члены, в отношении непогашенных взносов которых авансируются средства из Фонда, будут нести ответственность за покрытие вмененных издержек, связанных с финансированием таких авансов из Фонда.
Больше примеров...
Вынашивать (примеров 4)
Only women could bear children, for instance, and the law had to make some special provisions for them. Например, только женщины могут вынашивать детей, и в связи с этим в законе пришлось предусмотреть некоторые специальные положения, касающиеся женщин.
The Supreme Court of Canada stated that in light of the very demanding biological reality that only women can become pregnant and bear children, the courts should be hesitant to impose additional burdens upon pregnant women. Верховный суд Канады постановил, что с учетом того непреложного биологического факта, что только женщины могут беременеть и вынашивать детей, судам следует избегать возложения дополнительного бремени на беременных женщин.
Perpetrators tell female victims that they will bear children of the perpetrator's ethnicity, that they must become pregnant, and then hold them in custody until it is too late for the victims to get an abortion. Преступники говорят пострадавшим женщинам, что они будут вынашивать детей той национальности, к которой принадлежат преступники, что они должны забеременеть и их должны держать в заключении до тех пор, пока не будет слишком поздно сделать аборт.
How can we fail to work tirelessly to preserve the innocent beauty of the girl child, guarding her in all aspects, both for her own sake and for the future promise of the new life she will one day bear. Мы не можем не работать не покладая рук ради сохранения невинной красоты девочки, оберегая ее во всех аспектах - как ради нее самой, так и во имя будущей жизни, которую она однажды будет в себе вынашивать.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 6)
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back. Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestly get a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть только родители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослые начинают потихоньку от этого уставать.
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it. Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestlyget a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть толькородители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослыеначинают потихоньку от этого уставать.
Больше примеров...
Нести риск (примеров 4)
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. Нести риск и заниматься предъявлением требований или отправкой обратно груза должен не перевозчик, а грузополучатель.
Effectively, a cargo claimant would bear the risk associated with a lack of evidence. Фактически лицо, предъявляющее требование в отношении груза, будет нести риск, связанный с отсутствием доказательств.
Alternatively, should the buyer bear the risk of possibly forfeiting other business opportunities as a result of its reliance on what appeared to be a binding offer? И, альтернативно, должен ли покупатель нести риск того, что он может упустить другие коммерческие возможности в результате доверия к предложению, которое представлялось связывающей офертой?
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
Больше примеров...
Носить имя (примеров 2)
Once again bear the name of Banfield beyond any border, and we believe this project very interesting because not only hope to make virtual friends ARGIFUTBOL... thanks, a hug BANFILEñO, THE BEST. Вновь носить имя Банфилд вне всяких границ, и мы считаем этот проект весьма интересен тем, что не только надежду совершать виртуальные друзья ARGIFUTBOL... спасибо, обнять BANFILEñO, BEST.
"Your daughter Elizabeth, it is presumed,"will not long bear the name of Bennet, "Ваша дочь Элизабет, возможно, скоро не будет носить имя Беннет,"
Больше примеров...