Английский - русский
Перевод слова Bear

Перевод bear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медведь (примеров 998)
There's an 800-pound polar bear inside that needs her space. Там внутри 400 килограммовый полярный медведь которому нужно пространство.
Looks like your bear was tracking' us. Такое чувство, что твой медведь следит за нами.
I want people to stop walking up to me on the street and making bear sounds. Я не хочу, чтобы ко мне подходили люди на улице и рычали как медведь.
What's the bear got to do with the power plant? Медведь не пойдет к электростанции.
I'm a bear. Я, видишь-ли, медведь.
Больше примеров...
Нести (примеров 501)
While noting that countries should bear primary responsibility for their own development, participants highlighted the continuing importance of official development assistance for poverty reduction. ЗЗ. Согласившись с тем, что сами страны должны нести основную ответственность за свое развитие, участники тем не менее подчеркнули непреходящее значение официальной помощи в целях развития для сокращения масштабов нищеты.
Those opposing draft article 40 (3) argue as a matter of principle that the shipper should bear the responsibility of knowing the identity of the party with which it contracted. Те, кто выступает против проекта статьи 40(3), утверждают в качестве принципиального вопроса о том, что грузоотправитель по договору должен нести ответственность за то, чтобы он был осведомлен об идентификационных данных стороны, с которой он заключил договор.
The Office is moving to its own office space in 2012/13; it will need its own equipment and will bear the videoconferencing costs. Бюро переезжает в собственные помещения в 2012/13 году; при этом ему потребуется собственное оборудование, и оно будет нести расходы на проведение видеоконференций.
Those industrially developed countries that pollute the environment in catering for their peoples' demands for high living must bear the responsibility of mending the damage done. Те промышленно развитые страны, которые загрязняют окружающую среду, стремясь обеспечить своим народам высокий уровень жизни, должны нести ответственность за возмещение нанесенного ущерба.
Women living in poverty, women with disabilities, older women, migrant women or women belonging to racial or ethnic minorities, facing sometimes multiple forms of discrimination, bear additional administrative, financial and other burdens when claiming their right to nationality. Женщины, живущие в бедности, женщины-инвалиды, престарелые женщины, женщины-мигранты или женщины, относящиеся к расовым или этническим меньшинствам, подчас сталкивающиеся с многочисленными формами дискриминации, вынуждены нести дополнительные административные, финансовые и другие тяготы, когда они защищают свое право на гражданство.
Больше примеров...
Иметь (примеров 170)
In addition, tank-wagons shall bear the prescribed danger labels. Кроме того, вагоны-цистерны должны иметь предписанные знаки опасности.
6.1.3.2 Every reusable packaging liable to undergo a reconditioning process which might obliterate the packaging markings shall bear the marks indicated in 6.1.3.1 (a) to (e) in a permanent form. 6.1.3.2 Каждая тара многократного использования, подлежащая восстановлению, в результате которого может быть стерта прежняя маркировка, должна иметь указанную в пункте 6.1.3.1 а)-е) постоянную маркировку.
Any transport used by the staff of the Field Offices or by the Field Liaison Officers shall fly a flag or bear readily visible insignia clearly marked with the letters "EEBC". Любые транспортные средства, используемые персоналом полевых отделений или полевыми сотрудниками по связи, должны иметь флаг или иметь хорошо заметные отличительные знаки, четко обозначенные буквами "ЕЕВС".
Belgium (all small craft, except for the pleasure craft less than 5 m long and non-motorized boats less than 20 m long, must bear its name or devise on both side of its hull or on fixed plates or posters); Бельгия (все малые суда, за исключением прогулочных судов длиной менее 5 м и немоторных судов длиной менее 20 м, должны иметь свое название или свою эмблему на обеих сторонах своего корпуса или на прикрепленных табличках или щитках);
She couldn't bear children? Она не могла иметь детей?
Больше примеров...
Мишка (примеров 176)
Quiltshoe's teddy bear. Плюшевый мишка Войлочной тапочки.
I like my teddy bear. Мне нравится этот мишка.
And so maybe the teddy bear worked in part because the legend of Roosevelt and that bear in Mississippi was kind of like an allegory of this great responsibility that society was just beginning to face up to back then. Может быть, и плюшевый мишка сыграл здесь роль, ведь легенда о Рузвельте и том медведе в штате Миссисипи была в каком-то смысле аллегорией огромной ответственности, которая тогда только начинала вставать перед обществом.
Good night, Teddy Bear. Спокойной ночи, плюшевый мишка.
Mr. Hug-a-bug Bear - Why? Мистер Мишка, мистер Мишка мистер Мишка - обнимишка!
Больше примеров...
Вынести (примеров 150)
I couldn't bear the thought of him out there somewhere on his own. Я не могла вынести мысли, что он где-то совсем один.
I cannot bear to be one more moment in your presence. Я не могу больше вынести и секунды в твоём обществе.
I can bear the rest of it. Я могу вынести всё остальное.
India, couldn't bear it? Индия не смогла этого вынести?
She told us she couldn't bear everyone thinking she was this home wrecker. Она сказала нам, что не может вынести, что все считают её разрушительницей семейного очага.
Больше примеров...
Медвежонок (примеров 183)
A panda bear was originally considered but was rejected due to its similarity to the polar bear seen in Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back. Первоначально планировался медвежонок панды, но в итоге был отклонен из-за сходства с полярным медвежонком из Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back.
(Baby voice) Isn't that right, Teddy bear? Не правда ли, медвежонок Тедди?
Yes, I get it, Bear. Да понял я, Медвежонок.
Copy that, Baby Bear. Скопируй это, медвежонок.
My poor Teddy Bear! Мой бедный Медвежонок Тэдди!
Больше примеров...
Медвежий (примеров 55)
Most women don't bear trap my wrist when I touch 'em. Большинство женщин не хватают меня в медвежий капкан, когда я касаюсь их.
I almost stepped in a bear trap today. Я сегодня чуть было не попала в медвежий капкан
Bear Island, yangen, Norway о, Медвежий, Оянген, Норвегия
I bought no fabric from Mood, because I think that that is just kind of sitting your baby in a bear trap. Я не стал покупать ткань, Это всё равно что посадить своего ребенка в медвежий капкан.
It's the V.P. bear trap. Это как медвежий капкан.
Больше примеров...
Носить (примеров 39)
I hope I won't bear it for the rest of my life. Надеюсь, до конца жизни мне его носить не придется.
All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. Весь персонал МИСАБ может иметь и носить оружие, если он уполномочен делать это на основании применимых к нему положений.
You will never bear the name of Alvarez! Вам не носить фамилию Альварес! Я уберегу свою семью!
In addition to Governor Knope's honorary doctorate from the School of Public Policy, in recognition of all she's done for the people of Indiana, the campus library will henceforth bear her name. Помимо почетной докторской степени губернатора Ноуп от Школы государственной политики, в знак признательности, за всё, что она сделала для жителей Индианы, библиотека кампуса с этого момента будет носить её имя.
In 1817, the 5th Duke obtained permission to assume and bear the surname of Churchill in addition to his surname of Spencer, to perpetuate the name of his illustrious great-great-grandfather. В 1817 году 5-й герцог получил разрешение принять и носить фамилию Черчилль в дополнение к своей фамилии Спенсер, чтобы увековечить имя своего прославленного прапрадеда.
Больше примеров...
Принести (примеров 13)
This is why we are convinced that closer cooperation with the United Nations can bear great results. Поэтому мы убеждены в том, что более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций может принести значительные результаты.
Neither national, nor international efforts can bear the desired fruit in the Great Lakes region if they are not implemented in the regional framework. Ни национальные, ни международные усилия не могут принести желаемых результатов в районе Великих озер, если они не осуществляются в региональных рамках.
So I bear no grudges against anyone. Поэтому я никому не могу принести горя.
Scully, you were deathly ill, and I... I couldn't bear to give you another piece of bad news. Скалли, ты была смертельно больна, и я... я не мог принести тебе ещё один кусок плохих новостей.
Great Giving Bear (voiced by David Lodge) - A Care Bear who is the Care-a-Lot equivalent of Santa Claus; he gives gifts to anyone in Care-a-Lot who cares. Тот же, кто не считается адилем должен принести покаяние (тауба), совершить искупительные действия (каффара) и вести после этого достойную жизнь.
Больше примеров...
Покрывать (примеров 37)
The United Nations would bear a 16.7 per cent share of such costs under the cost-sharing arrangement. Организация Объединенных Наций будет покрывать 16,7 процента таких расходов в соответствии с механизмом совместного несения расходов.
The Secretariat wished to hold further discussions with those Governments as, pursuant to General Assembly resolution 40/243, they would bear the additional costs involved. Секретариат желает провести дополнительное обсуждение с этими правительствами, поскольку, согласно резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, они должны будут покрывать дополнительные расходы.
(e) Polluter Pays Principle: The principle that the polluter should bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment. (from United Nations Rio Declaration [2]) е) Принцип "загрязнитель платит": Принцип, согласно которому загрязнитель должен покрывать издержки, связанные с загрязнением, должным образом учитывая общественные интересы и не нарушая международную торговлю и инвестирование. (из Рио-де-Жанейрской декларации Организации Объединенных Наций [2])
Similarly, Albanian emigrants who were prosecuted abroad must bear the costs of the proceedings, but they could receive advice and legal aid from Albanian consular services. Албанские эмигранты, преследуемые по суду за границей, также должны самостоятельно покрывать судебные издержки, однако они могут воспользоваться консультациями и правовой помощью консульских учреждений Албании.
will you bear the costs? Будете ли вы сами покрывать расходы?
Больше примеров...
Выносить (примеров 61)
I won't bear the contempt of a lowly journalist for long. Я не желаю больше выносить презрение какого-то журналиста.
And all of this I could bear as long as I had my girlfriends. И все это я могла выносить, пока у меня были подруги.
I couldn't bear it any more Я не мог больше выносить это.
So instead, I'm just going to grin and bear it, like I do when I go to the ballet, because I know that, just like that, this will eventually end. Так что вместо этого я просто буду ухмыляться и выносить все, я также на балет хожу, потому что я знаю, что все это когда-нибудь закончится.
Can't she bear to be with us? Не может выносить нас?
Больше примеров...
Забывать (примеров 10)
The time was ripe for that all-important decision - participants should bear this in mind, as history would be their judge. Сейчас настало время принять это исключительно важное решение участники не должны забывать об этом, поскольку судить их будет история.
Let us ensure that this special session produces genuine results and that we bear constantly in mind that, ultimately, the success of this session will be measured in something no less precious than human life. Давайте же сделаем все, чтобы эта специальная сессия принесла ощутимые результаты, и не забывать о том, что в конечном итоге успех сессии будет измеряться самым ценным - человеческими жизнями.
In any event, it should be remembered that it is the most disadvantaged who bear the consequences of an all-or-nothing attitude. В любом случае не следует забывать о том, что за последствия экстремистской позиции приходится расплачиваться самым обездоленным слоям населения.
They all bear a special responsibility, and they cannot forget, or claim to have forgotten, it. Они все несут особую ответственность, и они не могут забывать о ней или утверждать, что они о ней забыли.
In conclusion, I would like to emphasize that the activity of the United Nations must respond fully to the expectations of people throughout the planet and that we, countries both small and large, must not forget the responsibility we bear for our actions. В заключение хотел бы подчеркнуть, что деятельность Организации Объединенных Наций должна всецело отвечать ожиданиям и чаяниям народов во всех уголках нашей планеты, и все мы - малые и большие страны - не должны забывать об ответственности, которую мы несем за наши действия.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 34)
He argued well but too vehemently; for he could not bear contradiction. Он дискутировал хорошо, но слишком страстно, поскольку терпеть не мог возражений.
And I cannot bear it any longer. А я больше не могу терпеть.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
I couldn't bear him. Я терпеть его не мог.
You have been an annoying thorn in Kublai's side for many years, Fang Zhen, frightening his tax collectors, burning his crops, storing weapons in loyalist settlements, settlements that bear the brunt of the Khan's brutality after you've moved on. На протяжении долгих лет вы были шипом в боку Хубилая, Фон Жен, запугивая его сборщиков налогов, сжигая его урожаи, продавая оружие, поселениям, которым приходились терпеть гнев Хана после того, как вы уехали.
Больше примеров...
Перенести (примеров 29)
'Cause I couldn't bear to lose her. Потому что я не смог перенести ее уход.
I just couldn't bear to go home and face Annie. Я просто не могла перенести это, пойти домой и встретиться с Энни.
Your friends could bear this, for sure. Твои друзья смогли перенести это.
I couldn't bear it! Я не смогла бы это перенести!
I can bear with khakrah, phaphda Я могу перенести какрах и фафду
Больше примеров...
Рожать (примеров 14)
Managed effectively, affected individuals can have a normal lifespan and bear children. Эффективно управляемые пострадавшие лица могут иметь нормальную продолжительность жизни и рожать детей.
Fewer children are dying; more people are surviving into old age; and women now have more say about how many children they will bear. Снижается детская смертность, больше людей доживают до глубокой старости, а женщины сегодня имеют возможность решать, сколько детей они будут рожать.
Our response to maternal mortality must be founded on the dignity and worth of women themselves and on their aspirations and desires to found a family and bear children. Наши меры реагирования на материнскую смертность должны основываться на обеспечении достоинства и ценности самих женщин, а также их чаяний и желаний создать семью и рожать детей.
A disabled man, in contrast, will seek to marry an able-bodied woman who will look after him and bear him healthy children. Что же касается мужчин-инвалидов, то они стремятся вступить в брак со здоровыми женщинами, способными ухаживать за ними и рожать здоровых детей.
In that category, women bear children early and frequently. Именно женщины из этой социальной группы начинают рожать в раннем возрасте и с весьма краткими перерывами.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 35)
They'd never bear the weight of a young girl. Они не могли выдержать веса девушки.
I'm not sure I can bear to... Не уверен, что смогу выдержать это...
Ms. Brelier said that her delegation had misgivings about the United States proposal, which gave a somewhat rigid and categorical formulation of the possible exclusions to the Convention and might not bear the scrutiny of practitioners. Г-жа Брелье говорит, что ее делегация имеет ряд замечаний относительно предложения Соединенных Штатов, которое несколько жестко и категорично формулирует возможные исключения из конвенции и может не выдержать скрупулезного анализа со стороны специалистов-практиков.
I can hardly bear to have you to look at me. Я с трудом могу выдержать твой взгляд
Or should a TGV pay more because it will bear a higher charge, and a freight train less because it will not? Или компании ТЖВ должны платить больше, поскольку они способны покрыть расходы в случае более высоких сборов, а грузовые железнодорожные компании - меньше, поскольку они не способны выдержать такую ценовую конкуренцию?
Больше примеров...
Переносить (примеров 12)
The world need not bear it, though we were compelled to. Миру не нужно переносить это, в отличие от нас, которые обязаны.
I cannot bear you to look at me like that. Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings. Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания.
She cannot bear to hear the Lord's name. Она не может переносить на слух имя Господа!
Where possible, the study focuses on the housing experiences of indigenous women, who often bear the brunt of poor housing conditions, and who experience gender-specific forms of housing inequality. Там, где это возможно, в исследовании делается упор на жилищных условиях женщин из числа коренного населения, которым чаще других приходится переносить тяготы жизни в убогих жилищных условиях и на себе испытывать конкретные формы гендерного неравенства при решении жилищных вопросов.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 4)
The Court explained that under the Convention, an award of damages for defamation must bear a reasonable relationship of proportionality to the injury to reputation suffered. Суд разъяснил, что в соответствии с Конвенцией при присуждении компенсации за клевету следует выдерживать разумную связь между пропорциональностью ущерба и пострадавшей репутацией.
This situation raises particular difficulties for smaller States with Missions that cannot easily bear the heavy burden that the work in the Council represents. Эта ситуация представляет особые трудности для малых государств, представительствам которых нелегко выдерживать тяжкое бремя, которое представляет работа в Совете.
If a single hinge within the hinge system is tested instead of the entire hinge system, the hinge must bear a load proportional to the total number of hinges in the hinge system. 6.1.5.3 Если вместо всей системы петель испытанию подвергается одиночная петля в системе, то эта петля должна выдерживать нагрузку, пропорциональную общему числу петель в системе.
He was induced to make a false initial confession simply because he was exhausted and could not bear the examination any further. Он был вынужден сделать признание, будучи измученным и не имея сил далее выдерживать допрос.
Больше примеров...
Нести ответственность (примеров 88)
And it is as individuals that they must bear responsibility for their crimes. И именно как отдельные лица они должны нести ответственность за совершенные ими преступления.
Waste owners should cooperate and bear the responsibility for the construction, location, building and management of a deep storage facility. Владельцы отходов должны сотрудничать и нести ответственность за проектирование, размещение и строительство глубинных хранилищ и управление ими.
Furthermore, the Government will bear the responsibility to provide education on domestic violence, for example, within the school curricula. Кроме того, правительство будет нести ответственность за осуществление просвещения по вопросам насилия в семье, например, в рамках школьных учебных программ.
If the Security Council fails to do that, then it will bear the responsibility for continuing the conflict in the region, with the attendant suffering and dire consequences for all parties concerned. Если Совет Безопасности не сделает этого, он будет нести ответственность за продолжение конфликта в регионе и за все связанные с ним страдания и острые последствия для всех заинтересованных сторон.
The Division will bear responsibility for validating the requirement from a technical point of view, whereas UNLB will take responsibility over contract management of large construction projects together with the Mission. Отдел будет нести ответственность за утверждение потребностей, оценивая их с технической точки зрения, а БСООН совместно с миссией - за исполнение контрактов в рамках крупных строительных проектов.
Больше примеров...
Вынашивать (примеров 4)
Only women could bear children, for instance, and the law had to make some special provisions for them. Например, только женщины могут вынашивать детей, и в связи с этим в законе пришлось предусмотреть некоторые специальные положения, касающиеся женщин.
The Supreme Court of Canada stated that in light of the very demanding biological reality that only women can become pregnant and bear children, the courts should be hesitant to impose additional burdens upon pregnant women. Верховный суд Канады постановил, что с учетом того непреложного биологического факта, что только женщины могут беременеть и вынашивать детей, судам следует избегать возложения дополнительного бремени на беременных женщин.
Perpetrators tell female victims that they will bear children of the perpetrator's ethnicity, that they must become pregnant, and then hold them in custody until it is too late for the victims to get an abortion. Преступники говорят пострадавшим женщинам, что они будут вынашивать детей той национальности, к которой принадлежат преступники, что они должны забеременеть и их должны держать в заключении до тех пор, пока не будет слишком поздно сделать аборт.
How can we fail to work tirelessly to preserve the innocent beauty of the girl child, guarding her in all aspects, both for her own sake and for the future promise of the new life she will one day bear. Мы не можем не работать не покладая рук ради сохранения невинной красоты девочки, оберегая ее во всех аспектах - как ради нее самой, так и во имя будущей жизни, которую она однажды будет в себе вынашивать.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 6)
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back. Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Publicly, it's more than I can bear. Это больше, чем я могу вытерпеть!
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it. Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestlyget a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть толькородители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослыеначинают потихоньку от этого уставать.
Больше примеров...
Нести риск (примеров 4)
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. Нести риск и заниматься предъявлением требований или отправкой обратно груза должен не перевозчик, а грузополучатель.
Effectively, a cargo claimant would bear the risk associated with a lack of evidence. Фактически лицо, предъявляющее требование в отношении груза, будет нести риск, связанный с отсутствием доказательств.
Alternatively, should the buyer bear the risk of possibly forfeiting other business opportunities as a result of its reliance on what appeared to be a binding offer? И, альтернативно, должен ли покупатель нести риск того, что он может упустить другие коммерческие возможности в результате доверия к предложению, которое представлялось связывающей офертой?
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
Больше примеров...
Носить имя (примеров 2)
Once again bear the name of Banfield beyond any border, and we believe this project very interesting because not only hope to make virtual friends ARGIFUTBOL... thanks, a hug BANFILEñO, THE BEST. Вновь носить имя Банфилд вне всяких границ, и мы считаем этот проект весьма интересен тем, что не только надежду совершать виртуальные друзья ARGIFUTBOL... спасибо, обнять BANFILEñO, BEST.
"Your daughter Elizabeth, it is presumed,"will not long bear the name of Bennet, "Ваша дочь Элизабет, возможно, скоро не будет носить имя Беннет,"
Больше примеров...