| The base file of patterns default.ini here is stored. | Здесь хранится базовый файл шаблонов default.ini. |
| The base object identification method is given and its disadvantages are shown. | Приведен базовый метод идентификации объектов и проанализированы его недостатки. |
| To elaborate on the above example, consider a base class with no virtual functions. | Развивая предыдущий пример, предположим, что есть базовый класс вообще без виртуальных методов. |
| The second step is to create a base model class, that we'll use for all our models. | Вторым шагом будет создать базовый класс модели, который будет использоваться для всех остальных моделей. |
| The base engine was the 302 cid V8. | Базовый двигатель был 302 CID V8. |
| The base concept of The Mask was created by Mike Richardson in 1982. | Базовый концепт Маски был создан Майком Ричардсоном в 1982 году. |
| A base address cannot contain a Uri query string. | Базовый адрес не может содержать строку запроса Uri. |
| For you to know her levels were elevated you'd need a base line to compare them with. | К твоему сведению, чтобы узнать, что их уровень был повышен, тебе бы понадобился базовый показатель для сравнения. |
| Give each girl a base rating of 1400. | Присвой каждый базовый рейтинг 400 очков... |
| The setting adds a new base character class, the artificer. | Сеттинг также добавляет новый базовый героический класс - Изобретатель. |
| Simple type restriction must specify a base type. | Ограничение простого типа должно указывать базовый тип. |
| Note: your service must have an http base address to add this endpoint. | Примечание: Для добавления этой конечной точки служба должна иметь базовый http-адрес. |
| Hosting environment found the base address for the service. | Среда размещения обнаружила базовый адрес службы. |
| The designer is unable to determine the base type of property. Property promotion failed. | Конструктор не может определить базовый тип свойства. Не удалось продвинуть свойство. |
| The base type for a custom activity must derive from the Activity class. | Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity. |
| Cannot determine the base type of the property being promoted. | Не удается определить базовый тип продвигаемого свойства. |
| Step 6: Copy your base image to a network share. | Шаг 6: Скопируйте базовый образ в сетевой ресурс. |
| Step 7: You're now ready to deploy your base image to your destination computers which currently have no operating system installed. | Шаг 7: Теперь вы готовы установить свой базовый образ на целевые компьютеры, на которых в настоящее время не установлены операционные системы. |
| Shane embedded a self-destruct worm in the phone's base code. | Шейн прописал программу самоликвидации в базовый код телефона. |
| On the question of pay equality, contractual personnel receive a base salary and a uniform monthly incentive allowance. | Что касается вопроса о равенстве в оплате труда, то работающий по контрактам персонал получает базовый оклад и единообразную ежемесячную поощрительную выплату. |
| Net remuneration of staff in the United Nations Field Service category consists of base salary and post adjustment. | Чистое вознаграждение сотрудников полевой службы Организации Объединенных Наций включает базовый оклад и корректив по месту службы. |
| In 1991, the cost-of-living allowance was "rolled" into the base pay element. | В 1991 году надбавка на разницу в стоимости жизни была включена в базовый элемент вознаграждения. |
| The base period expenditure weight for the owner-occupied housing is derived from the household budget survey. | Из результатов обследования семейных бюджетов получают весовой коэффициент издержек на жилье, занимаемое владельцами, за базовый период. |
| 33/ The base period on which reductions were based was 1986-1988. | ЗЗ/ 1986-1988 годы составляли базовый период, на котором основывалось такое снижение. |
| Professional or Field Service categories recruited specifically for service related to a particular special mission receive the corresponding base salary but not the post adjustment. | Сотрудники категории специалистов или полевой службы, набираемые непосредственно для выполнения функций, связанных с конкретной специальной миссией, получают соответствующий базовый оклад, но не корректив по месту службы. |