| Constantine said that there was some sort of barrier, like magic. | Константин сказал, что здесь какой-то барьер, типа магии. |
| I'm beginning to think that sea of acid is a defence barrier. | Я начинаю думать что это море кислоты - защитный барьер. |
| Of course the barrier could have been removed in seconds. | Их барьер могли убрать за считанные секунды. |
| We create a barrier no other ship could pass, rendering their numbers irrelevant. | Мы создадим барьер чтобы ни один корабль не мог пройти, их числость не имеет значения. |
| I erected a magical barrier over every exit in the palace. | Я воздвигла магический барьер над каждым выходом во дворце. |
| Your han isn't as strong as the woman who put up this barrier. | Твой хань не такой сильный как у женщины которая воздвигла этот барьер. |
| The machine must have a defensive barrier. | У машины, должно быть, защитный барьер. |
| I don't think we ever really got over that language barrier. | Не думаю даже, что мы хоть когда-нибудь преодолели бы этот языковой барьер. |
| Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier. | Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер. |
| Without it, I might be able to break through the barrier. | Без нее я могла бы пробить барьер. |
| Even if we get past the barrier... no one ever escapes from the Jem'Hadar. | Даже если мы пройдем через барьер... никто никогда не убегал от джем'хадар. |
| I'am the one who brought you here, beyond the time barrier. | Я один из тех кто перенес тебя сюда, сквозь барьер времени. |
| But in the end it's just a barrier. | Но в конце-концов это только барьер. |
| Moreover, the confluence of high tariffs and restrictive rules of origin has become a major barrier for trade in textiles and clothing. | Кроме того, сочетание высоких тарифов и ограничительных правил происхождения превратилось в серьезный барьер для торговли текстильными товарами и одеждой. |
| The barrier has a direct adverse impact on the economy. | Этот барьер оказывает непосредственное отрицательное воздействие на экономику. |
| Transportation costs have increased considerably owing to the longer distances to designated gates, as the barrier severs traditional roads. | Транспортные издержки значительно возросли из-за увеличения расстояний до специальных пропускных пунктов, поскольку барьер перерезал традиционные пути. |
| It's not really a language barrier, it's just kind of a barrier. | Это не просто языковой барьер, это просто барьер. |
| Some speculate that SGCs in the autonomic ganglia have a similar role to the blood-brain barrier as a functional barrier to large molecules. | Некоторые полагают, что мантийные глиоциты в ганглиях вегетативной нервной системы играют такую же роль, как и гемато-энцефалический барьер - как функциональный барьер для больших молекул. |
| Tariffs are not the only barrier to developing-country exports. | Тарифы - это не единственный барьер на пути развития экспорта стран. |
| This has become a bigger barrier to trade than tariffs. | Это превратилось в еще больший барьер на пути торговли, чем тарифы. |
| Such an information barrier would be a device that takes samples, and has a red and a green light button. | Такой информационный барьер представлял бы собой устройство, которое позволяет производить отбор проб и имеет красную и зеленую кнопки. |
| The differential treatment of crimes against women was also a barrier to justice. | Различия в подходах к рассмотрению преступлений в отношении женщин - это еще один барьер на пути к правосудию. |
| The barrier had a mysterious effect on Norrie. | Барьер каким-то таинственным образом подействовал на Норри. |
| There was a barrier I couldn't break through. | Был барьер, через который я не мог прорваться. |
| Perhaps a traditional blessing to dispel unwanted spirits, a barrier against those who mean to do us harm. | Возможно, традиционное благословление разгонит злых духов, поставит барьер против тех, кто намерен навредить нам. |