| In undamaged skin, the epidermis (surface layer) and dermis (deeper layer) form a protective barrier against the external environment. | В неповреждённой коже эпидермис (поверхностный слой) и дерма (более глубокий слой) образуют защитный барьер против воздействия внешней среды. |
| Another barrier they faced was the fact that, in some countries, family reunification could not be ensured for children over the age of 12. | Еще один барьер, с которым они сталкиваются, сводится к тому, что в некоторых странах процесс воссоединения семьи не распространяется на детей старше 12 лет. |
| Magnetic disturbances and a few pixelated photos doesn't mean that you can use a ham radio to communicate across a supernatural barrier. | Магнитное возмущение и несколько размытых фото не значат, что ты можешь использовать радио, чтобы пробиться через сверхъестественный барьер. |
| Why don't you take down this barrier? | Почему бы тебе не снять барьер? |
| You mean the part where it's a barrier holding back a Demon army? | Ты имеешь ввиду часть где барьер сдерживает армию Демонов? |
| I can extend their aura, if you will, so that two living souls can get through Hades' barrier. | Я смогу растянуть его ауру, если угодно, и две живые души смогут пройти через барьер Аида. |
| Language is another barrier that hinders equal access to justice when the accused belong to ethnic groups that speak a different language from that of the court. | Языковой барьер - это еще одно препятствие для равного доступа к правосудию в том случае, если обвиняемый принадлежит к какой-либо этнической группе и не владеет языком, на котором ведется судопроизводство. |
| The Egyptian forces also broke the sound barrier repeatedly with Egyptian jet fighters and fired mortar shells that passed over the town and fell into the sea. | Кроме того, используя египетские реактивные истребители, египетские силы постоянно нарушали звуковой барьер и выпускали из миномета снаряды, которые пролетали над городом и падали в море. |
| Before the Uruguay Round, the sheer complexity of tariff and non-tariff measures represented an additional trade barrier facing developing countries in this sector. | До Уругвайского раунда в значительной степени сложные тарифные и нетарифные меры представляли собой дополнительный торговый барьер, с которым сталкивались развивающиеся страны в этом секторе. |
| He's trying to drive us into the heat barrier! | Он пытается загнать нас в тепловой барьер. |
| He's heading straight for the heat barrier! | Он едет прямо в тепловой барьер. |
| It's the heat barrier - we're heading straight for it! | Это тепловой барьер - мы едем прямо на него! |
| Although, deep inside, I'm sure you will never go beyond the barrier. | Впрочем, я уверена, вы никогда не переступите барьер. |
| There is a barrier to the chamber. | Путь в зал Стража преграждает барьер. |
| And on January 25th, Egyptians flooded the streets of Cairo and other cities, calling for change, breaking the barrier of fear and announcing a new era. | 25 января египтяне заполнили улицы Каира и других городов, призывая к переменам, преодолевая барьер страха и провозглашая новую эру. |
| So, this is your heat barrier is it? | Итак, это ваш тепловой барьер? |
| We've got to get it charged and through this barrier and down to the village before it's too late. | Мы должны зарядить его, пройти через барьер и спуститься в деревню, пока еще не слишком поздно. |
| As soon as Hayden's out, Scott and Liam, you guys close the gates, and then I'll put down a barrier of Mountain Ash. | Как только Хэйден выйдет, Скотт и Лиам должны будут закрыть клетку, а я сделать барьер из пепла рябины. |
| There's obviously a communication barrier. | ќчевидно, у нас коммуникационный барьер. |
| All you have to do is provide him with enough momentum to get him past the space-time barrier. | Все что ты должен сделать - это дать ему достаточный импульс, чтобы он смог преодолеть пространственно-временной барьер. |
| well, we finally broke the language barrier and introduced ourselves. | И так, мы преодолели языковой барьер и представились. |
| At 1200 hours they overflew the South, the Western Bekaa and Mount Lebanon at the same altitude breaking the sound barrier. | В 12 ч. 00 м. они пролетели над югом страны, западной частью Бекаа и горой Ливан на той же высоте, преодолев звуковой барьер. |
| Examples are those required for exchange control purposes and those procedures causing unnecessary delays by withholding money within the national banking system, where these constitute a non-tariff barrier. | В качестве примеров можно привести процедуры, обусловленные требованиями валютного контроля, и процедуры, приводящие к необоснованным проволочкам вследствие удержания денежных средств в пределах национальной банковской системы, которые представляют собой нетарифный барьер. |
| This high-level meeting must therefore mount a collective assault to break down this barrier of silence so that this dreaded scourge can be fully understood and effectively addressed. | Эта встреча на высшем уровне должна поэтому мобилизовать коллективное наступление, чтобы прорвать барьер молчания, с тем чтобы этот страшный недуг можно было бы понять в полной мере и эффективно преодолеть. |
| The barrier of reinforced concrete and earth may be replaced by obstacles having the same front surface, provided that they give equivalent results. 2.2. | Барьер, состоящий из железобетона и земли, может быть заменен препятствиями, имеющими такую же переднюю поверхность, при условии, что они дают эквивалентные результаты. |