Since such costs must be incurred by entrants, but have already been borne by incumbents, a barrier to entry is created. |
Поскольку "новички" вынуждены нести подобные расходы, а обосновавшиеся на рынке фирмы уже произвели их ранее, на пути проникновения на рынок воздвигается барьер. |
It is oxidized in the brain, so that it cannot re-cross the blood-brain barrier, allowing for accumulation of mercury. |
Она окисляется в клетках мозга, и поэтому не может вновь перейти за гематоэнцефалический барьер, в результате чего ртуть накапливается в организме. |
I think it's possible that through several generations, people have developed a mental barrier to the thought projections of the Wraith, a self-defence mechanism. |
Я думаю, возможно, по прошествии времени, через несколько поколений, люди с вашей способностью приобрели ментальный барьер к чтению мыслей Рейфов. Своего рода механизм самозащиты. |
The elimination of this barrier has lead to admitting four females and will allow for more in the coming years. |
Поступление в институт четырех женщин свидетельствует о том, что барьер преодолен и что в следующие несколько лет число женщин, принятых в это учебное заведение, значительно возрастет. |
The international community came to recognize that high transit transport costs represent a more important barrier than most favoured nation tariffs for landlocked developing countries. |
Международное сообщество согласилось с тем, что для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, важнее преодолеть барьер высокой стоимости транзитных перевозок, чем получить тарифы в рамках режима наиболее благоприятствуемой нации. |
Baumgartner was going to make the 36,600 m (120,100 ft) jump from a capsule suspended from a balloon filled with helium, intending to become the first parachutist to break the sound barrier. |
Баумгартнер собирается совершить прыжок с высоты 36580 метров из капсулы с воздушным шаром, наполненным гелием, намереваясь стать первым парашютистом, преодолевшим звуковой барьер. |
Aboard a ship during the Cotillion, Ben stuns everyone by appearing with Uma, who he declares as his true love and announces he will destroy the barrier on the Isle. |
На борту корабля во время Котильона Бен оглушает всех, появляясь вместе с Умой и просит снять барьер на острове. |
The separation barrier was changed completely to the internationally recognized green line, and the women of Budrus came to be known across the West Bank for their indomitable energy. |
Барьер был заменён международно принятой зелёной линией, и женщины Будруса стали известны на Западном берегу своей неутомимой энергией. |
When the trade-restrictiveness of non-tariff measures is incorporated in the form of a tariff equivalent, the average import barrier for a product group goes up to 27 per cent. |
С учетом ограничивающего торговлю эффекта нетарифных мер (в пересчете на тарифный эквивалент) средний импортный барьер по товарной группе достигает 27%. |
Well-timed, synchronized blasts on both sides of the choke point can separate the vehicles, isolate the person you're trying to retrieve, and create an effective barrier. |
Правильно выбранное во времени синхронизированные взрывы с обеих сторон узкого места могут разделить машины, изолировать человека, которого вы пытаетесь спасти, и создать эффективный барьер. |
By early 2005, the barrier was approximately 205 km long, of which 24.1 km consisted of concrete slabs and 181 km was fence-like in structure. |
В начале 2005 года возведенный барьер имел протяженность приблизительно 205 км, из которых 24,1 км составляли бетонные плиты и 181 км был в виде ограждения. |
The invention relates to medicine, in particular to transdermal therapeutic systems in the form of patches which are used for supplying biologically active substances through the epidermal barrier in a prolonged manner. |
Изобретение относится к медицине, в частности к трансдермальным терапевтическим системам - пластырям, предназначенным для пролонгированной доставки биологически активных веществ (БАВ) через эпидермальный барьер. |
Since the War of the Shifting Sands ended a thousand years ago, the Twin Emperors of the qiraji empire have been trapped inside their temple, barely contained behind the magical barrier erected by the bronze dragon Anachronos and the night elves. |
Вот уже тысячу лет, со дня окончания войны Зыбучих Песков, императоры-близнецы заключены в собственном храме. Их едва удерживает магический барьер, воздвигнутый бронзовым драконом Анахроносом и Ночными эльфами. |
In wintertime, the rolling shutters provide a tight thermal barrier for the cold and, at the same time, they decrease the house or office central heating bills. |
В зимний период роллеты - это герметичный барьер, защищающий от холода, а тем самым уменьшающий плату за отопление жилища или офиса. |
Ahmad Pasha, the governor of the Baghdad Eyalat, cautiously held to the left bank of the Tigris knowing what a formidable barrier it posed to the invading Persian army. |
Ахмад-паша, губернатор эялета Багдад, усиленно укреплял левый берег Тигра, зная, что широкая река представляет трудно преодолимый барьер для атакующей персидской армии. |
With heparin, risk of maternal haemorrhage and other complications are still increased, but heparins do not cross the placental barrier, so do not cause birth defects. |
С гепарином риск кровотечений у матери и других осложнений выше, но гепарины не проходят через плацентарный барьер и поэтому не вызывают врождённых дефектов. |
The album received critical praised for its honed sound and high production quality, which thoroughly nullified the language barrier that frequently impeded non-Japanese-speaking audiences. |
Критики хвалили альбом за отточенное звучание и высокое качество производства, что позволило стереть языковой барьер, который всегда мешал не японоязычной аудитории. |
Though Ata-Zhurt won the plurality of the vote, especially with their southern stronghold, an electoral official said they barely overcame the 0.5% barrier in Bishkek and in Chuy province. |
Хотя Атажурт получил множество голосов, особенно на юге, в избирательной комиссии сказали, что они едва преодолели 0,5 % барьер в Бишкеке и Чуйской области. |
Jack and Holli leave for the real world, causing damage to the interdimensional barrier between the real world and the Cool World. |
Джек и Холли перемещаются в реальность, и из-за этого нарушается барьер между параллельными измерениями. |
You have the surface barrier of the human skin, you have the very rapidly reacting innate immune system and then you have the highly targeted adaptive immune system. |
У вас есть поверхностный барьер кожи, у вас есть быстро реагирующая система врождённого иммунитета и строго целенаправленная адаптивная иммунная система. |
Confidence-building measures would also be needed in order to overcome the psychological barrier created by many years of mutual animosity and (Mr. Elaraby, Egypt) occupation practices. |
Им потребуется также принять меры по установлению доверия, чтобы преодолеть психологический барьер, который образовался в течение многих лет взаимной вражды и оккупационной практики. |
What psychological barrier had yet to be broken down before the Government would recognize the multicultural nature of Greek society? |
Какой психологический барьер нужно устранить для того, чтобы правительство признало многокультурный характер греческого общества? |
The aim of this initiative is to help schoolchildren from depressed areas overcome the psychological barrier that subconsciously prevented them from accessing a prestigious academic career via the entrance exam to the Institute. |
Эта инициатива имеет целью преодолеть психологический барьер, из-за которого ученики, проживающие в неблагополучных кварталах, неизменно и добровольно отстранялись от участия в вступительном конкурсе в Парижский институт. |
Sand dunes along the shore were cut down to fill low areas in the city, removing what little barrier there was to the Gulf of Mexico. |
Песчаные дюны вдоль берега были скопаны для заполнения понижений городского рельефа, что уничтожило существовавший небольшой защитный барьер от Мексиканского залива. |
About two thirds of the wall around the depot is a natural escarpment of hills providing the depot with a natural barrier in the event of an explosion. |
Защиту этого склада на две трети длины периметра обеспечивают склоны окружающих холмов, создавая естественный защитный барьер на случай взрыва. |