Английский - русский
Перевод слова Barrier
Вариант перевода Барьер

Примеры в контексте "Barrier - Барьер"

Примеры: Barrier - Барьер
Not through the barrier, but I may be able to neutralize it by generating a dampening field with our deflector. Не через барьер, но я, возможно, смогу нейтрализовать его, создав область рассеяния с помощью нашего дефлектора.
Is there a possibility that this dampening field could disrupt the barrier permanently? Есть ли вероятность, что эта область рассеивания сможет окончательно разрушить барьер?
The so-called "prime barrier." Так называемый "главный барьер."
Sensational punt by Miller, who hasn't kicked that high since he broke the gender barrier and joined our own modern dance troupe. Сенсационное выбивание мяча Миллером, который не бил так высоко со времён, когда он разрушил гендерный барьер и присоединился к нашей труппе современного танца.
The absence of adequate emphasis on integrated water resource management policies and plans presents a major barrier in dealing with issues associated with water, sanitation and human settlements. Неуделение должного внимания комплексным стратегиям и планам в области управления водными ресурсами представляет собой серьезный барьер на пути к решению вопросов, связанных с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами.
A global mapping and profiling project should be a crucial first step, followed by legislation and policy changes in every country to improve the status of widows and so reduce this important barrier to achieving the Millennium Development Goals. Важнейшим первым шагом должен стать глобальный проект картографирования и составления профилей, за которым должны последовать законодательные и политические изменения в каждой стране в целях улучшения положения вдов, снижая таким образом этот серьезный барьер к достижению Целей развития тысячелетия.
However, the language barrier, frequent changes of phone number or Internet address by those under surveillance, as well as the use of informal financial systems, may hinder investigators in their efforts to secure evidence through electronic surveillance. Однако языковой барьер, частая смена телефонных номеров или интернет-адресов лицами, находящимися под наблюдением, а также использование неформальных финансовых систем, может препятствовать получению следователями доказательств с помощью электронного наблюдения.
What if he scared Joe into creating this barrier around the town, then killed him? Что, если это он так напугал Джо, чтобы тот создал этот барьер вокруг города, а потом убил его?
Instead of your traditional windows and walls set-up, which provides a barrier between the visitor and the bears, in this case, what we have here is more of a... Вместо традиционного набора окон и стен, которые создают барьер между посетителем и медведями, в нашем случае, это будет более похоже на...
After sundown because at sundown, when the marchers of carillon eve take to the streets, my barrier spell drops. После захода солнца, потому что на закате, когда демонстранты карильона вечером выйдут на улицы, магический барьер исчезнет.
Even if I can break through the barrier, how will you get off the planet? Даже если я смогу прорваться через барьер, как вы намерены улететь с планеты?
In this report the term "wall" is used in preference to the more neutral terms "barrier" and "fence". В настоящем докладе отдается предпочтение термину «стена», а не более нейтральным терминам «барьер» и «ограждение».
Globalization has enabled several developing countries to break through the barrier of poverty, mostly as a result of their own endeavours, but it has further marginalized the most vulnerable States and communities. Глобализация позволила целому ряду развивающихся стран преодолеть барьер нищеты - главным образом, благодаря своим собственным усилиям, однако она привела к дальнейшей маргинализации наиболее уязвимых государств и общин.
Whether we call it a wall, a security fence or a barrier, the structure which is being built in the West Bank has become a visible hindrance to achieving a just and lasting peace in the region. Не важно, как мы это называем - стена, заграждение, обеспечивающее безопасность, или барьер, - возводимое на Западном берегу сооружение стало очевидным препятствием на пути справедливого и прочного мира в регионе.
In the present report "the Wall" is used instead of "barrier" or "fence". В настоящем докладе вместо слов "барьер" или "заграждение" используется термин "стена".
An FMCT banning the production of fissile material for new weapons would be a barrier to recommencement of the nuclear arms race, buttressing nuclear disarmament gains to date. ДЗПРМ, запрещающий производство расщепляющего материала для нового оружия, установил бы барьер к возобновлению гонки ядерных вооружений, подкрепляя уже достигнутые свершения в сфере ядерного разоружения.
The barrier shall be either anchored in the ground or placed on the ground with, if necessary, additional arresting devices to limit its displacement. Барьер должен быть либо прочно врыт в землю, либо стоять на земле и иметь, если это необходимо, дополнительные удерживающие приспособления для ограничения его перемещения.
Two aircraft then overflew the Western Bekaa, and two others flew over the sea 10 nautical miles off Jubayl, breaking the sound barrier and violating Lebanese airspace. Затем два самолета пролетели над долиной Бекаа, а два других - над морем в 10 морских милях от Джубайля, преодолев звуковой барьер и нарушив ливанское воздушное пространство.
However, if it wants to build a physical barrier between it and the West Bank, it must be built along the Green Line or inside its territory. Однако, если оно желает построить физический барьер между собой и Западным Берегом, он должен быть построен вдоль зеленой черты или на израильской территории.
This discrepancy may be due to the gravitational attraction of Jupiter, which acts as a kind of barrier, trapping incoming comets and causing them to collide with it, just as it did with Comet Shoemaker-Levy 9 in 1994. Это несоответствие могло произойти из-за притяжения Юпитера, который действует как своего рода барьер, захватывающий поступающие кометы в ловушку и заставляющий столкнуться их с ним, как это было с кометой Шумейкеров - Леви 9 в 1994 году.
The aliens are trying to save humanity by sending a stream of "relic neutrinos" from their planet to create an energy barrier around the Earth (namely, the "Orion Loop") that protects people from viruses and diseases. Инопланетяне пытаются спасти человечество, посылая со своей планеты поток «реликтовых нейтрино», чтобы создать вокруг Земли энергетический барьер (а именно «Петлю Ориона»), который защитит людей от вирусов и болезней.
Nets are not a perfect barrier and are often treated with an insecticide designed to kill the mosquito before it has time to find a way past the net. Сетки - не идеальный барьер, поэтому они часто используются вместе с инсектицидом, который распыляется, чтобы убить комаров перед тем, как они найдут путь через сетку.
The information provided during the registration shall not be used by us for commercial purposes - the filling of the registration form allows us to maintain the Website database so that MBP Participants could establish contact with potential partners notwithstanding the possible language barrier. Мы гарантируем, что предоставленная здесь регистрационная информация не будет использоваться нами в коммерческих целях. Заполнение регистрационных форм позволяет нам поддерживать базу данных Веб-сайта для того, чтобы Участники ПМБ смогли устанавливать контакты с зарубежными партнерами, невзирая на возможный языковой барьер.
The construction of settlements and the separation barrier on occupied land, the demolition of homes and evictions were illegal under international law and threatened to make a two-State solution impossible. Строительство поселений и разделительный барьер на оккупированной территории, снос домов и выселение жителей являются незаконными по международному праву и угрожают сделать невозможным урегулирование на основе создания двух государств.
Furthermore, international product and quality standards, already a difficult barrier to trade for developing countries, have been joined in recent times by the emergence of private sector standards. Кроме того, международные стандарты продуктов и качества уже создают труднопреодолимый барьер в торговле для развивающихся стран, а в последнее время таковые сочетаются с появлением стандартов в частном секторе.