Английский - русский
Перевод слова Barrier

Перевод barrier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Барьер (примеров 753)
The barrier between hell and earth is getting thinner, john. Барьер между Адом и Землей становится тоньше, Джон.
Maybe the barrier would be too universal. Возможно, барьер станет слишком универсальным.
The mobile deformable barrier shall have the characteristics set out in Annex 5 to this Regulation. 2.2 Подвижный деформирующийся барьер должен иметь характеристики, указанные в приложении 6 к настоящим Правилам.
The high turnover of managers at the institutional level is an important barrier to the retention of the results of past capacity-building activities and the implementation of future activities. Высокие темпы сменяемости управленцев на институциональном уровне представляют собой серьезный барьер на пути сохранения результатов уже реализованной деятельности по укреплению потенциала и на пути осуществления будущей деятельности.
But when a storm surge of 3 metres above normal sea level is anticipated in Rotterdam, the barrier will be closed automatically. В случае, когда в Роттердаме ожидается подъём воды на более чем З м, барьер автоматически закрывается.
Больше примеров...
Препятствие (примеров 123)
To remove this barrier, Governments should review existing legal and regulatory instruments that currently necessitate the presentation of a negotiable maritime transport document. С тем чтобы устранить это препятствие, правительствам следует пересмотреть существующие нормативно-правовые инструменты, которые в настоящее время предусматривают необходимость предъявления оборотного морского транспортного документа.
5.1. The deformable barrier shall be rigidly fixed to the edge of a mass of not less than 7 x 104 kg or to some structure attached thereto. 5.1 Деформируемое препятствие жестко крепится к краю блока массой не менее 7 х 104 кг или какой-либо установленной на нем конструкции.
One way to overcome this barrier is to help firms and Governments of developing countries to pay for environmentally sound technologies through grants, concessionary loans, export credits, and guarantees. Это препятствие можно преодолеть путем оказания компаниям и правительствам развивающихся стран помощи в приобретении экологически безопасных технологий путем предоставления грантов, льготных займов, экспортных кредитов и гарантий.
More efforts were needed, however, to draw attention to the ways in which motherhood was seen as a barrier to employment. Вместе с тем требуются дополнительные усилия для привлечения внимания к тому, почему материнство рассматривается как препятствие для трудоустройства.
The hardest barrier really is around stigma reduction. Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции. Самое сложное препятствие - это стигма.
Больше примеров...
Стена (примеров 23)
This is not about a barrier. It is a border. Это ведь не просто стена, это граница.
E. Separation barrier deepens isolation from global markets Е. Разделительная стена способствует усилению изоляции от мирового рынка
In this report the term "wall" is used in preference to the more neutral terms "barrier" and "fence". В настоящем докладе отдается предпочтение термину «стена», а не более нейтральным терминам «барьер» и «ограждение».
The report admits, for example, that the terms 'barrier' and 'fence' are "more neutral terms" but persists in using the term "Wall." Например, в докладе признается, что термины «барьер» и «ограждение» являются «более нейтральными терминами», однако в нем неизменно используется термин «стена».
These terms include: wall, discrimination wall, separation barrier, security barrier, security fence, segregation wall, apartheid wall, annexation wall, racist wall and expansion wall. В их числе можно назвать следующие: стена, дискриминационная стена, разделительный барьер, барьер безопасности, ограждение безопасности, сегрегационная стена, стена апартеида, стена аннексии, расистская стена и стена экспансии.
Больше примеров...
Заграждение (примеров 26)
A second barrier closer to the main road has been built to prevent continued smuggling activities. Ближе к главной дороге было сооружено второе заграждение для предупреждения дальнейшей контрабанды.
In the runup to Indianapolis corner, Rockenfeller's Audi was sent into the outside barrier at over 170 miles per hour (270 km/h). Перед заходом на поворот Indianapolis Audi Роккенфеллера влетел во внешнее заграждение на скорости более 270 км/ч.
The separation barrier, which had been ruled a violation of international human rights law by the International Court of Justice, restricted the movement of citizens. Разделительное заграждение, признанное Международным Судом нарушением международных стандартов в области прав человека, ограничивает возможности перемещения граждан.
At 1050 hours elements under the minion Lahad erected a barrier on the main road at Rum and proceeded to search vehicles and to examine identity documents. В 10 ч. 50 м. боевики про-израильской организации "Лахад" установили заграждение на автомагистрали близ Рума и приступили к досмотру автотранспортных средств и проверке удостоверений личности.
Many fruit and olive trees had been destroyed in the course of building the barrier. По оценкам ведущей израильской правоохранительной НПО Бцелем, это заграждение нанесет прямой ущерб по меньшей мере 210000 палестинцам, проживающим в 67 деревнях, небольших и крупных городах.
Больше примеров...
Барьерный (примеров 7)
This H+ exchange is a major element in acid removal, although the mechanism by which H+ is transported from the matrix space into the barrier osteoblast is not known. Этот обмен Н+ является основным способом удаления кислоты, хотя механизм, с помощью которого Н+ переносится из матричного пространства в барьерный остеобласт, неизвестен.
The essence of the invention is that the multilayer reinforced polymeric pipe comprises a polymeric base layer, at least one barrier layer, at least one reinforcing layer, an adhesive layer and a protective layer. Сущность изобретения: многослойная армированная полимерная труба включает основной полимерный слой, по меньшей мере, один барьерный слой, по меньшей мере, один армирующий слой, клеевой слой и защитный слой.
Plum Island is a barrier island located off the northeast coast of Massachusetts, north of Cape Ann, in the United States. О́стров Плам (англ. Plum Island) - барьерный остров у северо-восточного побережья США в штате Массачусетс, расположенный к северу от мыса Кейп-Энн (Cape Ann).
A barrier layer which is transparent in the visible spectrum is formed on each side of the carrier using a liquid composition based on an organic solvent and a polymer varnish and containing a UV absorber. На каждой стороне носителя формируют прозрачный в видимой области спектра барьерный слой с помощью жидкой композиции из органического растворителя и полимерного лака, содержащей УФ-абсорбер.
According to a first embodiment, the heterostructure contains a substrate containing InAs, a barrier layer containing InSbP and situated on the substrate, and an active layer containing InAsSbP and situated on the barrier layer. По первому варианту реализации гетероструктура содержит подложку, содержащую InAs, барьерный слой, содержащий InSbP и расположенный на подложке, активный слой, содержащий InAsSbP и расположенный на барьерном слое.
Больше примеров...
Заградительного сооружения (примеров 30)
Displacement in the West Bank is also a result of the construction of the barrier. Перемещение населения на Западном берегу также обусловлено строительством заградительного сооружения.
About 70 km of the barrier took the form of a concrete wall and the remainder consisted of a system of electric fences and ditches. Около 70 км этого заградительного сооружения построены в виде бетонной стены, а остальная часть включает систему электризуемых ограждений и траншей.
Some 2,700 to 3,000 Jahalin Bedouin now face further displacement by the end of 2007 to make room for the expansion of the Ma'ale Adumim E1 Block and the construction of the barrier. Теперь перед угрозой дальнейшего выселения оказались примерно 2700-3000 джахалинских бедуинов, которые к концу 2007 года должны будут освободить место для расширяющегося блока E1 в поселении Маале-Адумим и строящегося заградительного сооружения.
Further changes involved the Gush Etzion sections of the barrier and an extension to the barrier route along the southern Hebron hills. Дополнительные изменения касаются секций Гуш-Эцион, являющихся частью заграждения, и продления заградительного сооружения в южной части Хевронских высот2.
As at February 2007, 58 per cent of the barrier had been completed and 9 per cent was still under construction. Многие участки заградительного сооружения в южной части, которые по первоначальному проекту должны были пройти по «зеленой линии», будут перенесены в глубь территории Западного берега.
Больше примеров...
Ограждение (примеров 20)
These protections (solid insulator, barrier, enclosure, etc.) shall not be able to be opened, disassembled or removed without the use of tools. Защитные средства (твердая изоляция, ограждение, кожух и т.д.) должны быть устроены так, чтобы их нельзя было открыть, разобрать или снять без соответствующих инструментов.
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение).
The report admits, for example, that the terms 'barrier' and 'fence' are "more neutral terms" but persists in using the term "Wall." Например, в докладе признается, что термины «барьер» и «ограждение» являются «более нейтральными терминами», однако в нем неизменно используется термин «стена».
These terms include: wall, discrimination wall, separation barrier, security barrier, security fence, segregation wall, apartheid wall, annexation wall, racist wall and expansion wall. В их числе можно назвать следующие: стена, дискриминационная стена, разделительный барьер, барьер безопасности, ограждение безопасности, сегрегационная стена, стена апартеида, стена аннексии, расистская стена и стена экспансии.
After travelling a couple of meters with the pillar and barrier connected to the undercarriage the car is thrown into rotation when the barrier finally holds to the pillars. Автомобиль смещается на пару метров вместе с опорой и ограждением, которые зацепились за ходовую часть, а затем начинает вращаться, когда ограждение наконец удерживается опорами.
Больше примеров...
Преграда (примеров 20)
And I would kiss you, but for this barrier between us. И я бы поцеловала вас, если бы не преграда между нами.
So, Madantusi seemed to show that language is not a barrier; Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
As high the sky in the world would be, as deep the deep sea would be, there'll not be a barrier in the world a deep love can not break. Как ни было б небо высоко, как ни было б море глубоко, найдётся ли в мире преграда, что сдержит потоки любви?
You see, this barrier thing is blocking all of the cell phones, TV, Internet... everything in our humble burg of Chester's Mill. Эта преграда отрезала сотовую связь, телевидение, Интернет, всё в нашем маленьком городке Честерс-Милле.
While the empowerment of older persons has in general been affected by the above-mentioned societal changes, there is also an almost impenetrable barrier to achieving empowerment on the part of older people who live in poverty. Вышеупомянутые социальные изменения оказывают общее влияние на расширение возможностей престарелых, однако расширению возможностей пожилых людей мешает одна почти непреодолимая преграда - нищета.
Больше примеров...
Препятствует (примеров 58)
Participants also said the cost of drugs remains a barrier to universal access in many countries. Участники также заявили, что во многих странах всеобщему доступу по-прежнему препятствует также дороговизна препаратов.
The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. В 2009 году клиническая процедура для деликатных исков была пересмотрена, после того как секторальные группы заявили, что эта процедура травмирует жертв насилия и препятствует оказанию помощи.
(a) The use of all forms of coercive measures violates the principle of international cooperation, and constitutes a barrier to mutually advantageous cooperation between countries; а) применение любых форм принудительных мер нарушает принцип международного сотрудничества и препятствует взаимовыгодному сотрудничеству между странами;
As many students speak an ethnic minority language as a mother tongue, the prohibition of bilingual education poses a barrier to early learning as children must become literate in a new language before they are literate in their mother tongue. Так как языки этнических меньшинств являются родными языками многих школьников, запрет на двуязычное образование препятствует раннему обучению, поскольку дети вынуждены изучать новый язык еще до того, как они освоят грамоту на своем родном языке.
Mr. Paclisanu (International Committee of the Red Cross) said that his organization knew from experience that impunity of war crimes, crimes against humanity and crimes of genocide was a barrier to reconciliation and thus served to perpetuate conflicts. Г-н Паклизаню (Международный комитет Красного Креста) заявляет, что Международный комитет Красного Креста по опыту знает, что безнаказанность в отношении военных преступлений, преступлений против человечности и преступлений геноцида препятствует примирению и тем самым способствует продолжению конфликтов.
Больше примеров...
Заградительное сооружение (примеров 8)
The barrier plays a major role in this system, as previously described. Заградительное сооружение играет в этой системе ключевую роль (см. выше).
In the past three years the number of crossing points through the barrier has steadily decreased. В течение последних трех лет число контрольно-пропускных пунктов через заградительное сооружение постоянно сокращается.
The speed with which the occupying Power is building the barrier, working 24 hours a day, makes any proper judicial process difficult. Те темпы, которыми оккупирующая держава строит заградительное сооружение, обеспечивая круглосуточное проведение работ, затрудняют использование каких бы то ни было надлежащих судебных процедур.
The barrier also features several "depth barriers", ancillary structures 150 metres long, placed a few kilometres further east, apparently to channel traffic flows towards five checkpoints. Заградительное сооружение также включает ряд перпендикулярных барьеров, представляющих собой вспомогательные структуры длиной 150 метров, расположенные в нескольких километрах к востоку и очевидно предназначенные для направления потоков транспорта в сторону пяти контрольно-пропускных пунктов.
It follows that an improvement in the security situation should make it possible to dismantle the barrier or move it so that it follows along the Green Line and to put a freeze on its construction. Из этого вытекает, что улучшение положения в области безопасности должно позволить демонтировать заградительное сооружение или пустить его вдоль «зеленой линии», а также заморозить дальнейшее строительство.
Больше примеров...
Шлагбаум (примеров 23)
Construction of security gatehouse at the main gate, including new steel gate and arm barrier Строительство контрольно-пропускного пункта у главных ворот, включая новые стальные ворота и шлагбаум
In addition, the Mission Coordinator proposed that a movable barrier be installed on the track leading south from the Nudo valley and that some additional barricades be constructed on the tracks in the border area to the north of Vilusi, as soon as the weather conditions permitted. Кроме того, Координатор Миссии предложил установить подъемный шлагбаум на дороге, ведущей из долины Нудо на юг, и соорудить несколько дополнительных заграждений на дорогах в пограничной зоне к северу от Вилуси, как только позволят погодные условия.
For safety, there was a remote-controlled semaphore disc signal at each stop, which could only clear, when the barrier was closed. По соображениям безопасности при каждой остановке имел место сигнал в форме диска с дистанционным управлением, который мог быть выпущен только тогда, когда шлагбаум был закрыт.
It's ME who lets down the barrier! Может, всё ещё я решаю, когда опускать шлагбаум?
Telling ME when I should close the barrier...! It's going to be closed when I say it! Шлагбаум опускается, когда я скажу, и когда я этого хочу, а не когда мне кто-нибудь прикажет!
Больше примеров...
Барьерные (примеров 17)
A few ecosystems, such as alpine meadows in the United States and some barrier islands, may disappear in some areas. В некоторых районах может произойти исчезновение определенных экосистем, таких, как альпийские луга в Соединенных Штатах и некоторые барьерные острова.
Barrier technologies have the widest immediate commercial applicability and involve layers of materials that provide fire resistance. Барьерные технологии имеют наиболее широкое непосредственное применение в промышленности и предусматривают нанесение на продукт слоев из огнеупорных материалов.
Boost of the biaxial oriented film extends rapidly all over the world due to it's cost-effectiveness and high barrier properties. Преформа должна иметь высокие барьерные свойства, выдерживать сроки экспедиции готовой продукции.
The obtained coating has good barrier properties, preventing contact of an aggressive corrosive medium with the protected surfaces, and also exhibits a good abrasion and wear resistance. Полученное покрытие обеспечивает высокие барьерные свойства - предотвращает контакт агрессивной среды, вызывающей коррозию, с защищаемой поверхностью, кроме того, обладает высокой стойкостью к истиранию.
As Janet Abramovitz of Worldwatch Institute puts it: Dunes, barrier islands, mangrove forests, and coastal wetlands are natural shock absorbers that protect against coastal storms. Джанет Абрамовиц из Института глобального мониторинга указывает: Дюны, барьерные рифы, мангровые леса и сильно увлажненная зона побережья являются природными буферами против прибрежных штормов.
Больше примеров...
Перегородка (примеров 5)
However, two-thirds of the way there was a barrier. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
barrier missing or contrary to regulations перегородка отсутствует или не соответствует правилам
However, two-thirds of the way there was a barrier. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
Больше примеров...
Заслон (примеров 13)
Checkpoints are staffed in an intimidating manner: those crossing the barrier are carefully searched, at gunpoint. Персонал контрольно-пропускных пунктов ведет себя агрессивно: людей, пересекающих заслон, тщательно обыскивают под прицелом оружия.
In some instances children are required to cross the barrier to attend school. В некоторых случаях детям необходимы разрешения на проход через заслон, чтобы ходить в школу.
Those living in such zones must therefore cross the barrier at a checkpoint to reach hospitals. Те, кто проживает в таких зонах, должны поэтому пересекать заслон в контрольно-пропускных пунктах, чтобы попасть в медицинские учреждения.
We must all work together to create a solid barrier against non-State actors seeking to gain access to such weapons and related materials. Нам всем вместе необходимо создать прочный заслон на пути негосударственных субъектов, пытающихся получить доступ к такому оружию и относящимся к нему материалам.
Provisions that establish a barrier to the qualitative improvement of nuclear weapons and the development of new types of weapons are believed to be one of the key elements of the non-proliferation regime that contribute to the achievement of the objectives of nuclear disarmament. Положения, ставящие заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и разработке новых типов оружия, считаются одним из ключевых элементов режима нераспространения, который содействует достижению целей ядерного разоружения.
Больше примеров...
Предел (примеров 3)
Its speed is an ultimate barrier. Его скорость составляет абсолютный предел.
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible? Что делать, если наука доказала, что световой предел является непреодолимым?
The following is a summary of the procedure that should be applied to materials for the frontal impact barrier, these materials having a crush strength of 0.342 MPa and 1.711 MPa respectively. Ниже дано краткое описание процедуры сертификации материалов препятствия, используемого для проведения испытания на лобовое столкновение, предел прочности которых на сжатие составляет 0,342 МПа и 1,711 МПа, соответственно.
Больше примеров...
Барьерного (примеров 4)
Just a piece of barrier tape construction stuff in Italy. Всего лишь кусочек барьерного скотча в Италии.
Following disastrous flooding in Vienna in 1954, years of discussion led to a new plan for regulating the Danube involving creating a relief channel and a long barrier island. После катастрофического наводнения в Вене в 1954 году, потребовались годы обсуждений, которые привели к новому плану для регулирования Дуная путём создания вспомогательного канала и длинного барьерного острова.
The heat transfer paper for inkjet printing using sublimation inks consists of a paper substrate and a barrier coating applied thereto, said barrier coating comprising a binder and a filler. Термотрансферная бумага для струйной печати сублимационными чернилами состоит из бумаги- основы и нанесенного на нее барьерного покрытия, содержащего связующее и наполнитель.
Reconstruction required the laying of 680 tons of asphalt concrete, the installation of 100 km of pedestrian barrier and 2.4 km of sound barrier, and the construction of 24 interchanges, 30 bridges and viaducts, 6 above-ground pedestrian crossings and 16 underground pedestrian crossings. При реконструкции дороги уложено 680 тысяч тонн асфальтобетона, установлено 100 километров барьерного ограждения, 2,4 километра шумозащитных экранов, построены 24 транспортных развязки, 30 мостов и путепроводов, 6 надземных и 16 подземных пешеходных переходов.
Больше примеров...