| The memorandum further states that "when funds are received by a National Association for RET activities, they should be transferred in full and directly to the RET bank account in Switzerland". | В меморандуме далее указывается, что «по получении национальными ассоциациями средств на деятельность ЦОБ они должны переводить их в полном объеме непосредственно на банковский счет ЦОБ в Швейцарии». |
| Mr. Trutschler committed acts of breach of trust via the two false invoices by requiring that payment be made by UNMIK into a bank account under his control. | Г-н Тручлер совершил акты злоупотребления доверием, использовав два фальшивых счета-фактуры, по которым МООНК должна была произвести платеж на банковский счет, находящийся под его контролем. |
| The evidence indicates that Mr. Trutschler was challenged by a third person inside UNMIK to transfer the funds from his Gibraltar account back to the bank account of KEK, which he did. | Имеющиеся сведения показывают, что третье лицо в составе МООНК потребовало от г-на Тручлера перевести средства с его гибралтарского счета обратно на банковский счет КЭК, что он и сделал. |
| To open the store, he took a $40,000 bank loan and borrowed $40,000 from his in-laws. | Чтобы открыть магазин, он взял банковский кредит в 40 тысяч долларов и занял ещё 40 тысяч у родственников. |
| Benedict Cumberbatch as Bernard Bligh Bernard Bligh is a middle-ranking bank clerk in his late twenties. | Бенедикт Камбербэтч - Бернард Блай Бернард Блай почти тридцатилетний банковский клерк среднего звена. |
| In order to deposit funds into your FirePay account you will need to register a UK bank account. | Вам нужно зарегистрировать банковский счёт в Канаде для перевода денег на счёт с FirePay. |
| Can you send me my rental income to my English, Russian, etc. bank account? | Можете ли Вы мне перечислить мою прибыль, от сдачи квартиры в аренду, на мой английский, русский или другой банковский счет? |
| If you withdraw via wire transfer, you will have to wait another 3-5 days before the money reaches your bank account. | Если Вы использовали банковский перевод, пройдет еще 3-5 дней, прежде чем сумма платежа поступит на Ваш банковский счет. |
| Luckner refused to renounce his membership of the Freemasons and the various honorary citizenships granted in the US, and consequently he suffered by having his bank account frozen. | Люкнер отказался отречься от своего членства в масонах и от различных почётных гражданств, предоставленных ему в США за что его банковский счёт был заморожен. |
| CIBC's Institution Number (or bank number) is 010, and its SWIFT code is CIBCCATT. | Банковский номер CIBC - 010, а код SWIFT - CIBCCATT. |
| Gender gaps were particularly marked in the Middle East and North Africa, where men were more than twice as likely as women to have a bank account in their name. | Неравенство между мужчинами и женщинами было особенно заметно в странах Ближнего Востока и Северной Африки, где мужчины имеют банковский счет на свое имя более чем в два раза чаще, чем женщины. |
| Because if it wasn't you would call it "the" bank account. | Был бы не секретный, ты бы сказал: "Тот самый банковский счёт". |
| I'll expand the BOLO, but I don't think he's hanging around - he just emptied his bank account. | Я продолжу поиск, но я не думаю что он крутится где-то рядом - он только что опустошил свой банковский счет. |
| First, while broad financial stability has been restored, and bank capital has been boosted significantly as a result of last year's "stress tests," there are still important pockets of weakness. | Во-первых, в то время как была восстановлена финансовая стабильность и был значительно увеличен банковский капитал в результате прошлогодних "стресс-тестов", все еще существует большое количество важных недостатков. |
| Indeed, after ten years of uninterrupted macroeconomic stability - something Mexico had not experienced since the 1960's - the middle class has expanded dramatically, and reasonably priced bank credit is now available to millions who had been excluded in the past. | Действительно, после десяти лет непрерывной макроэкономической стабильности - то, чего Мексика не испытывала с 1960-х гг. - средний класс значительно вырос, и недорогой банковский кредит теперь доступен миллионам тех, кому в прошлом было отказано. |
| Estimates of the government's growing aggregate liabilities (bank debt, un-funded pension plans, bonded indebtedness for infrastructural projects, etc.) range from 70% to over 150% of GDP. | По оценкам, совокупные обязательства государства (банковский долг, непрофинансированные пенсионные программы, облигационная задолженность за инфраструктурные проекты и т.д.) составляют от 70% до более 150% ВНП. |
| The bank collapses in 1931, and in September 2008, have shaken the confidence of the international creditor: then the US, now China. | Банковский крах 1931 года, а также в сентябре 2008 года, подорвали доверие международных кредиторов: тогда в США, сейчас в Китай. |
| What do you think he does when he finds out a state entity has frozen his bank account? | По-твоему, что он сделает, узнав, что государственное учреждение заморозило его банковский счет? |
| It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store and in just five minutes activate the service that gives them two products: an international bank account number and an international debit card. | Она позволяет тысячам людей войти в семейный магазинчик и всего за 5 минут активировать сервис, предлагающий им 2 продукта: международный банковский счёт и международную дебетовую карту. |
| The result will be chain reactions similar to those seen in Europe's sovereign-debt crisis, with a vicious circle of sovereign and bank debt leading to credit-rating downgrades and a sharp increase in bond yields. | В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций. |
| Louis, if you're here to tell me our bank account is empty and we're on our knees, then I need to have this conversation some other time. | Луис, если собираешься сказать, что банковский счет пуст и мы банкроты, скажи мне это как-нибудь в другой раз. |
| How do we know the fat isn't going straight into your bank account? | Откуда нам знать, что жир не уйдёт прямиком на ваш банковский счёт? |
| My bank account was suddenly signed up for a recurring automatic donation to the nonprofit called "The American Cancer Coalition Fund." | Мой банковский счет внезапно был подписан на автоматическое пожертвование некоммерческой организации под названием "Американский фонд союза раковых заболеваний". |
| Not the bank's computer or Lockheed's computer, but the home computer was for games. | Не банковский компьютер или компьютер корпорации "Lockheed", а просто домашний компьютер для игр. |
| It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store and in just five minutes activate the service that gives them two products: an international bank account number and an international debit card. | Она позволяет тысячам людей войти в семейный магазинчик и всего за 5 минут активировать сервис, предлагающий им 2 продукта: международный банковский счёт и международную дебетовую карту. |