| You didn't call up her phone number and bank details? | Не проверил её телефон и банковский счёт? |
| In addition, a pilot intervention undertaken to support drought-affected pastoralists provided emergency bank credit and the compilation and dissemination of market information to accelerate commercial start-up and increase coordination among non-governmental organizations. | Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит, обобщена и распространена рыночная информация в целях ускорения начала коммерческой деятельности и повышена координация между неправительственными организациями. |
| In countries with advanced financial sectors, women entrepreneurs were more likely to receive a bank loan and the size of the required collateral was lower. | В странах с развитым финансовым сектором женщины-предприниматели могут с большей долей вероятности получить банковский заем, при этом будет ниже размер требуемого залога. |
| The Centre will deliver lectures on topics such as bank forgery, fighting the use of illicit drugs, cyber terrorism and school violence. | В центре будут читаться лекции по таким темам, как банковский подлог, борьба со злоупотреблением незаконными наркотиками, кибертерроризм и насилие в школе. |
| or on whose behalf a bank account is maintained; | на имя которых открыт банковский счет, |
| In some States, the formality requirements may include a requirement that the bank account be specifically described in the writing creating the security right. | В некоторых государствах формальные требования могут включать требование о том, что данный банковский счет должен быть конкретно упомянут в письменном документе, создающем обеспечительное право. |
| They found it difficult to believe that, of all the RUF members, only Foday Sankoh had a bank account in Liberia. | По их мнению, трудно поверить в то, что из всех членов ОРФ только Фодей Санко имел банковский счет в Либерии. |
| Many States have quite complicated rules developed within banking practice to determine when funds deposited in a bank account can be traced. | Во многих государствах действуют весьма сложные правила банковской деятельности, направленные на возможность отслеживания денежных сумм, зачисляемых на банковский счет. |
| a Includes bank interest for the bienniums 2004-2005 and 2006-2007. | а Включает банковский процент за двухгодичные периоды 2004-2005 и 2006-2007 годов. |
| The Working Group had agreed that receivables owed by banks merited special treatment because the right to payment of funds credited to a bank account was commonly used as collateral. | В свое время Рабочая группа приняла решение о том, что дебиторские задолженности, поступающие в распоряжение банков, заслуживают особого отношения, поскольку право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, обычно используется в целях обеспечения. |
| In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. | В рамках борьбы с феминизацией нищеты правительство создало гарантийный фонд для женщин, которые хотели бы получить заем или банковский кредит. |
| Otis Engineering maintained a bank account in Kuwait as at 2 August 1990, and it claims for the loss of use of its deposits. | "Отис инжиниринг" имела банковский счет в Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года и предъявляет претензию в отношении утраты возможности пользоваться средствами на ее депозитах. |
| In countries where the majority of people have a bank account, those without one face increased transaction costs and social exclusion. | В странах, где большинство населения имеет банковский счет, лица, не имеющие банковского счета, испытывают повышенные трудности в осуществлении финансовых операций и получении кредитов. |
| Ms. McCreath, asked why a secured creditor needed a court order to enforce a security right in funds deposited with a bank. | Г-жа Маккрит спрашивает, почему обеспеченному кредитору требуется судебное решение, чтобы реализовать обеспечительное право в средствах, зачисленных на банковский счет. |
| b) If the secured creditor has control of the bank account. | банковский счет передается обеспеченному кредитору, с тем чтобы обеспеченный кредитор стал клиентом банка в отношении данного банковского счета". |
| A comprehensive priority regime typically addresses a number of different priority conflicts relating to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account. | Всеобъемлющий режим приоритета обычно охватывает целый ряд коллизий приоритетов, касающихся обеспечительных прав в правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет. |
| The funds are deposited in a bank account of the association the transactions of which are recorded by the banks themselves. | Эти средства перечисляются на банковский счет союза, реквизиты которого регистрируются на уровне банков. |
| As the donor had not yet deposited the funds into UNFPA's bank account, the authorized expenditure was charged against an umbrella project. | Поскольку донор пока еще не депонировал средства на банковский счет ЮНФПА, санкционированные расходы были дебетованы на счет комплексного проекта. |
| The proceeds from the sale of equipment were deposited in a bank account that was in the name of the liaison office and unknown to headquarters. | Поступления от продажи оборудования были депонированы на банковский счет, оформленный на имя отделения по связи, который не был известен штаб-квартире. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime changed its main bank account for security reasons, closing the previous account in early 2002. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по соображениям безопасности изменило свой основной банковский счет, закрыв предыдущий счет в начале 2002 года. |
| Without land as collateral, it is difficult for women to open bank accounts, gain access to credit, receive training or obtain tools. | Не имея обеспечения в виде земли, женщинам трудно открыть банковский счет, получить кредит, пройти профессиональную подготовку или приобрести инвентарь. |
| In interviews with the latter, the Group learned that "General" Buingo had a bank account at the savings cooperative COOPEC in Goma. | Из беседы с последним Группа узнала, что «генерал» Буинго имеет банковский счет в сберегательном кооперативе КООПЕК в Гоме. |
| A bank account for the San Development Programme was opened with the permission of the Ministry of Finance for budgeting purposes and contribution from donors. | С разрешения Министерства финансов был открыт банковский счет для размещения выделенных на осуществление Программы развития общины сан средств и благотворительных взносов. |
| They are also able to transfer their assets to anyone of their choosing and to receive or transfer money via the Centre's bank account. | Наряду с этим у них есть возможность переводить свои средства лицам по своему выбору и даже получать денежные переводы на банковский счет ЦСИ. |
| Illustration 1-9: The existence of only a few poorly drafted documents for a major transaction; or a bank loan without a business plan to repay money. | Пример 1-9: Наличие лишь немногих плохо составленных документов для крупной сделки; или банковский кредит без бизнес-плана по выплате денег. |