ABC also maintains a bank account with Lender A and has granted Lender A a security right in the bank account as additional security for the repayment of the loan. |
Кроме того, у АВС имеется банковский счет у ссудодателя А, причем ссудодателю А предоставлено обеспечительное право в этом банковском счете в качестве дополнительного обеспечения возврата ссуды. |
Abbreviations: WT 732, Notice that bank credit has been received; WT 812, Recording of credit item received on bank account by Accounts Unit, Financial Services Section. |
Сокращения: ШТ 732: форма уведомления о приходе с банковского счета; WT 812: форма регистрации прихода, поступившего на банковский счет, Группой счетов Секции финансового обслуживания. |
Thus, the secured creditor will, as a practical matter, need to learn something about the bank's rights against the grantor under the law of the State that governs the bank account to ascertain the value of the security right. |
Таким образом, обеспеченному кредитору по практическим соображениям необходимо будет получить информацию о правах банка в отношении лица, предоставляющего право, в соответствии с законодательством государства, которое регулирует банковский счет, с тем чтобы удостовериться в стоимости своего обеспечительного права. |
Enforcement in this context typically consists of the secured creditor obtaining from the depositary bank the funds credited to the bank account and then applying the funds to the secured obligation. |
В этом контексте принудительная реализация обычно предполагает, что обеспеченный кредитор должен получить от депозитного банка средства, кредитованные на банковский счет, а затем использовать эти средства для погашения обеспеченного обязательства. |
In the same way that a depositary bank is protected in cases where the encumbered asset is the right to payment of funds credited to a bank account, the rights of a licensor may need to be protected. |
Аналогичным образом может потребоваться защита прав лицензиара, с тем чтобы депозитарный банк был защищен в случаях, когда обремененные активы представляют собой право на выплату средств, зачисленных на банковский счет. |
With respect to the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in rights to payment of funds credited to a bank account, as well as the rights and obligations of a depositary bank, different approaches are followed in various legal systems. |
Применительно к вопросам создания обеспечительного права в правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет, а также в правах и обязательствах депозитарного банка, его силы в отношении третьих сторон, его приоритета и его принудительного исполнения, в различных правовых системах используются разные подходы. |
Such rules provide, for example, that the bank has no obligation to respond to requests for information about whether a control agreement exists or whether the account holder retains the right to dispose of funds credited to its bank account). |
В частности, согласно таким нормам банк не обязан выполнять просьбы о предоставлении информации о наличии соглашения о контроле или о том, сохранил ли владелец счета за собой право распоряжаться средствами, зачисленными на его банковский счет рекомендации 123). |
Mr. Umarji said that when an account holder deposited funds with a bank, any withdrawal of the funds was governed by a contract between the account holder and the bank. |
Г-н Умарджи говорит, что, когда владелец счета переводит денежные средства на банковский счет, любое снятие средств с банковского счета регулируется договором между владельцем счета и банком. |
The depositary bank is subject to significant operational risks, with funds being debited or credited to bank accounts on a daily basis, often with credits being made on a provisional basis, and sometimes involving other transactions with its customers. |
Депозитарный банк подвергается существенным операционным рискам, поскольку средства списываются со счета или зачисляются на банковский счет на ежедневной основе, причем кредитовые записи производятся на предварительной основе и в некоторых случаях связаны с другими сделками и с клиентами банка. |
In these States, the result is that, even as between the secured creditor and the grantor, a security right may not be created in a right to payment of funds credited to the bank account without the agreement of the bank. |
В таких правовых системах это означает, что даже в отношениях между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право, обеспечительное право в праве на выплату средств, кредитованных на банковский счет, не может быть создано без согласия банка. |
In order to be selected, partners must meet four obligatory conditions (for example, they must be legally registered and have a bank account). |
Отбираемые партнеры должны отвечать четырем обязательным условиям (например, они должны быть юридически зарегистрированными и иметь банковский счет). |
Only half the global population has access to formal bank accounts, and 75 per cent of the world's poor are un-banked. |
Лишь половина мирового населения имеет возможность официально открыть банковский счет, а 75% малоимущих в мире не охвачены банковскими услугами. |
The host country would transfer funds in respect of each loan to a dedicated United Nations bank account established specifically for the strategic heritage plan. |
Принимающая страна переведет средства по каждому из займов на отдельный банковский счет Организации Объединенных Наций, открытый специально для целей стратегического плана сохранения наследия. |
If banks or credit unions are used to transfer remittances, remittance senders and recipients have an incentive to open a bank account. |
Если для перечисления переводов привлекаются банки или кредитные союзы, отправители и получатели переводов имеют стимул для того, чтобы открыть банковский счет. |
The results, however, do not vary: micro-businesses cannot enforce contracts, get formal bank loans or expand beyond a very small local network. |
Тем не менее результаты не меняются: микропредприятия не могут обеспечить исполнение контрактов, получить надлежаще оформленный банковский кредит или расширить свою деятельность за пределы весьма ограниченной локальной сети. |
As part of the enforcement, the bailiff could attach the remuneration, the funds on the bank account or a property of a maintenance debtor. |
В рамках процедуры принудительного взыскания судебный исполнитель может наложить арест на заработную плату, банковский счет или имущество должника. |
Hacking into bank accounts, establishing online companies for their money-laundering operation... under the name Paul Benson, as it were. |
Взлом банковский счетов, создание интернет-компаний для отмывания денег под именем Пола Бенсона. |
We'd like to supply you with a home of your own, a car, a generous bank account, and employment with our company. |
Мы хотим дать Вам свой дом, машину, банковский счет, и должность в нашей компании. |
He raids the bank account for the 25 grand that he needs, and his partner figures it out. |
Он опустошил банковский счёт на 25 тысяч а его партнёр узнал об этом. |
We have a bank transfer from Bertram Ellis to Matt Barber, for £15,000, authorised by you, Mr. Hornby. |
У нас есть банковский перевод от "Бертрама Эллиса" Мэту Барберу на 15000 фунтов, подписанный вами, господин Хорнби. |
Listen, I'll have the money back in the bank account by the end of the month. |
Послушай, я должна вернуть деньги на банковский счет к концу месяца. |
2.5.4 Please notice that withdrawal is possible only when all payments made by the client are confirmed and credited into our bank account. |
2.5.4 Пожалуйста учтите, что получение выигрыша возможно только в случае, если все ваши депозиты подтверждены и Ваши переводы поступили на наш банковский счет. |
She emptied out Oscar Chapman's bank account with a bunch of fake I.D.s 20 years ago. |
Она обчистила банковский счет Оскара Чапмана кучей поддельных удостоверений личностей 20 лет назад |
Even though Lily and I share bank accounts |
Хотя Лили и я имеем один банковский счет |
Once I wire some good-faith money to an overseas bank account, |
Как только я переведу немного денег на зарубежный банковский счет. |