Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Банковский

Примеры в контексте "Bank - Банковский"

Примеры: Bank - Банковский
Concurrently with the Roldán scandal, it is revealed on 5 April 1994 that former Governor of the Bank of Spain, Mariano Rubio, had a secret bank account in Ibercorp worth 130 million Ptas of undeclared money. Одновременно с «делом Рольдана», 5 апреля 1994 года стало известно, что бывший управляющий Банка Испании Мариано Рубио (исп. Mariano Rubio) имел секретный банковский счёт в инвестиционном банке Ibercorp на сумму 130 миллионов песет.
Bank risk is also an important issue: for long-term projects lasting 5-10 years it is important to be confident in the financial standing of the client's bank. Банковский риск также имеет важное значение: при осуществлении долгосрочных проектов продолжительностью 5-10 лет важно быть уверенным в здоровом финансовом положении банка клиента.
"Bank account" means an account that is maintained by a bank into which funds may be deposited or credited. "Банковский счет" означает содержащийся в банке счет, на который могут депонироваться или кредитоваться средства.
On 15 March 1989, Internationale received the amount of IQD 670,435, and deposited the refunded amount into its bank account with the Rafidain Bank the following day. 15 марта 1989 года "Интернациональ" получила 670435 иракских динаров и на следующий день поместила эту возвращенную сумму на свой банковский счет в банке "Рафидейн".
Under international banking regulations prepared by the Bank for International Settlements (BIS), the club of central banks based in Basle, Switzerland, banks must maintain adequate bank capital. Согласно международным банковским правилам, разработанным Банком Международных Рассчетов (БМР - клуб центральных банков, расположенный в Базеле, Швейцария), банки должны поддерживать адекватный банковский капитал.
A staff member, while performing the functions of a cashier, failed to deposit into the Organization's bank account moneys that were returned to the staff member by different programme managers on numerous occasions. Сотрудник, выполнявший функции кассира, не депонировал на банковский счет Организации денежные средства, которые неоднократно возвращались этому сотруднику разными руководителями программ.
The Chair assured the observer for the Sudan that the Committee would continue its efforts until the issue was resolved and each and every delegation had a bank account. Председатель заверил наблюдателя от Судана, что Комитет будет продолжать свои усилия, пока проблема не будет решена и пока у каждой делегации не появится банковский счет.
The trading or shell company can then instruct that payments be made to the bank account of the companies in the United States or Europe that supply the goods. После этого торговая или оболочечная компания может распорядиться о производстве платежей на банковский счет американских или европейских компаний, которые поставляют товары.
The money exchanger arranged to deliver the outstanding balance in a series of payments using a partner in the State concerned, with cash delivered by hand or deposits made directly into the company's bank account from third parties. Меняла организовал перечисление этого остатка через партнера в соответствующем государстве в виде серии платежей, которые выглядели либо как доставка наличных вручную, либо как внесение денег третьими лицами непосредственно на банковский счет компании.
Statistics relating to the number of people having a bank account in a formal financial institution is particularly useful, as all formal financial activity is tied to accounts. В частности, полезны статистические данные о числе людей, имеющих банковский счет в финансовом учреждении формального сектора, поскольку любая финансовая деятельность в формальном секторе привязана к счетам.
He or she would be responsible for the management, disbursement and accountability of funds allocated to the bank account on the Alpha side, which now handles about 35 per cent of the Force's operating resources. Этот сотрудник также отвечал бы за управление, расходование и учет средств, перечисленных на банковский счет на стороне "Альфа", через который в настоящее время проходит примерно 35% оперативных ресурсов Сил.
Another suggestion was that paragraphs 2 and 3 should be revised to refer to proceeds in the form of money or funds credited to a bank account (in line with recommendation 20 of the Secured Transactions Guide). Также было предложено пересмотреть пункты 2 и 3 с целью включить в них ссылку на поступления в форме денег или средств, зачисленных на банковский счет (в соответствии с рекомендацией 20 Руководства по обеспеченным сделкам).
All financial contributions intended for the CCW Sponsorship Programme shall be transferred to a separate "Trust Fund CCW Sponsorship Programme" bank account. Все финансовые взносы, предназначенные для Программы спонсорства в рамках КНО, переводятся на отдельный банковский счет "Целевой фонд Программы спонсорства в рамках КНО".
With a view to ensure respect for the rights of such workers by their employers, the Government introduced amendments to the Act which entered into force on 1 April 2012 to clearly stipulate that wages must be paid into the bank account designated by the employee. В целях соблюдения прав таких работников их нанимателями правительство внесло в упомянутый закон вступившие в силу 1 апреля 2012 года поправки, в которых четко оговорено, что заработная плата должна перечисляться на банковский счет, указанный работником.
The seller then deposits the difference in a bank account in a secrecy jurisdiction on behalf of the buyer, thus siphoning funds abroad and preventing national authorities from collecting much needed taxes. Затем продавец от лица покупателя перечисляет разницу на банковский счет в сохраняющей тайну вклада юрисдикции, выводя таким образом средства за рубеж и не позволяя национальным властям собрать столь необходимые налоги.
What if Mrs. D's favorite charity was also her oldest son's bank account? Что, если любимой статьей пожертвований Миссис Ди. был также банковский счет ее старшего сына?
Maybe you used your special dog powers to secretly talk to her and convince her to steal all that money and put it in a bank account under my name. Может, ты воспользовался своими особыми собачьими способностями, чтобы тайком с ней поболтать и убедить её украсть все эти деньги и положить их на банковский счет на моё имя.
If you - if you want my safe return, you will wire 20 million dollars to... to the bank account number at the end of this video. Если вы... если вы хотите, чтобы меня вернули живой и невредимой, вы должны перевести 20 миллионов долларов... на банковский счёт, номер которого в конце этой записи.
Why is it I'm thinking, the only relief Mr. Hixton's money provided was to your own bank account? Почему мне кажется, что только денежная помощь от мистера Хикстона обеспечивала ваш собственный банковский счет?
Or on whose behalf a bank account is maintained (i.e. beneficial owners); или от имени которых открыт банковский счет (т.е. владельцы счетов);
In United States industry practice, construction on any project could not begin unless the owner of the site had 100 per cent of the contract cost set aside and isolated in a separate bank account. С учетом практики индустрии Соединенных Штатов, строительство любого проекта не может начинаться, если владелец строительной площадки не отложит на отдельный банковский счет средства в размере 100 процентов расходов по контракту.
The WCO meets regularly and each member makes a voluntary saving. These savings are deposited into the WCO bank account. ЖОО проводят регулярные встречи; все члены организации делают на добровольной основе сбережения, которые вносятся на банковский счет ЖОО.
After the liberation, the claimant was left with land and buildings, accounts receivable and bank deposits, the value of which was substantially lower than the original purchase offer. После освобождения у заявителя остались здания и земельный участок, дебиторская задолженность и банковский депозит, стоимость которых значительно уменьшилась по сравнению с первоначальным предложением о покупке.
The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the term "bank account" does not include accounts held by central banks or payment, clearing and settlement institutions. Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что термин "банковский счет" не включает счета, владельцами которых являются центральные банки, или платежные и расчетно - клиринговые учреждения.
According to the bank, Mr. Stevens did pay with a check, but it was a cashier's check, so there's no way to trace it. Согласно банку, мистер Стивенс заплатил чеком, но это был банковский чек, поэтому его не отследить.