Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Банковский

Примеры в контексте "Bank - Банковский"

Примеры: Bank - Банковский
Funds credited to a bank account are an increasingly important asset that grantors may offer as security for a loan or credit. Средства, зачисленные на банковский счет, все шире используются в качестве актива, который лица, предоставляющие право, могут предлагать в обеспечение займа или кредита.
UNOMIG had also extended financial services to the United Nations Development Programme through the UNOMIG bank account in Tbilisi. МООННГ оказывала также финансовые услуги Программе развития Организации Объединенных Наций, используя для этих целей банковский счет МООННГ в Тбилиси.
In developing countries, formal financial services are extremely limited, with less than half of the population having a bank account or its equivalent. В развивающихся странах финансовые услуги формального сектора чрезвычайно ограничены, при этом менее половины населения имеют банковский счет или его эквивалент.
Both parents may open a bank account in their own name for and on behalf of the minor. Оба родителя могут от своего имени открыть для несовершеннолетнего ребенка и на его имя банковский счет.
The situation has been rectified in the current proposal for the 2008-2009 biennium, whereby bank interest has been identified as an income item. Эта ситуация была исправлена в настоящем предложении на двухгодичный период 2007 - 2008 годов, в котором банковский процент отнесен к категории доходов.
Did you set up an auto alert on Mailer's bank account? Вы установили автоматическое оповещение на банковский счёт Мэйлера?
Since she didn't okay T.K.'s roster bonus, she had the bank freeze the money. Раз ее не устраивают премиальные Ти Кея, она заморозила банковский счет.
Set up a bank account with monthly deposits and get you a new identity so you never have to be tied to the name Amanda Clarke again. Буду ежемесячно переводить деньги на банковский счет, достану тебе паспорт на новое имя, чтобы ты больше не была связана с именем "Аманда Кларк".
Every bank loan, ATM withdrawal - Каждый банковский кредит, каждое снятие денег...
That little man must have a big, big... bank account. У этого невысокого мужчины наверное, большой, большой... банковский счет.
But it's the only thing we have that'll guarantee the bank loan. Но это единственная вещь, которая у нас есть, это гарантирует банковский кредит.
So Jesse was telling the truth about this much... he deposited $25,000 cash in his bank account five days ago. Хорошо, об этом Джесси не соврал... он положил 25 штук наличкой на свой банковский счет пять дней назад.
I haven't found his present whereabouts yet, but I'm looking at his bank account. Пока не установила его местонахождение, но я тут смотрю на его банковский счёт.
What, are you a doctor or a bank clerk? Ты что, врач или банковский служащий?
Well, this document says that in order to get a player's club bank account, the player must consent to a credit check. Итак, в документе сказано, для того, чтобы игроку получить банковский счет, игрок должен дать согласие на проверку кредитоспособности.
You want me to hack into a Swiss bank account? Ты хочешь, чтобы я взломал швейцарский банковский счет?
Whitney's not going to be killed off, Nicholas, not until every penny of your pocket money is in her bank account. Уитни не будет убита, Николас, пока каждый пенни из твоего кармана переходит на ее банковский счет.
Then, when I'm feeling down, I just look at my bank statement. Потом, когда станет не по себе, посмотрел бы на свой банковский счет.
I'd been poking around and I found a number of e-mails, which suggested that he'd opened a new bank account shortly before his disappearance. Я в нем покопался и нашел несколько е-мейлов, из которых узнал, что он открыл новый банковский счет незадолго до своего исчезновения.
Given the size of sovereign debt generally held by the banking system, sovereign debt crises can trigger bank runs and/or banking crises, potentially leading to regional or global contagion. Учитывая размер государственных долговых обязательств, которые, как правило, находятся в распоряжении банковской системы, кризис суверенного долга может вызвать массовое изъятие вкладов и/или банковский кризис, который может распространиться по региону или миру в целом.
(c) The limitation of the Atlas system to provide for only one consolidated bank account in the general ledger, as opposed to separate bank accounts, made it extremely difficult to match the reconciling items with the various bank statements. с) тот факт, что система «Атлас» позволяет включать в общую бухгалтерскую книгу только один сводный банковский счет, а не отдельные банковские счета, чрезвычайно осложнил сопоставление выверяемых позиций с различными банковскими ведомостями.
Also, the depositary bank would often lose its right of set-off in this situation; since the bank account is not in the grantor's name, there would be no mutuality between the depository bank and the grantor and hence, no right of set-off. Кроме того, депозитарный банк зачастую будет утрачивать свое право на взаимозачет в такой ситуации; поскольку банковский счет открыт не на имя лица, предоставляющего право, будет отсутствовать связь между депозитарным банком и лицом, предоставляющим право, и, следовательно, будет отсутствовать право на взаимозачет.
(c) The fact that the Atlas system only provided for one consolidated bank account in the general ledger as opposed to separate bank accounts made it extremely difficult to match the reconciling items to the various bank statements. с) тот факт, что в системе «Атлас» предусмотрен только один консолидированный банковский счет в общей бухгалтерской книге, а не отдельные банковские счета, делает исключительно трудным сопоставление статей выверки с выписками разных банков.
The right to payment of funds credited to a bank account covers a right to the payment of funds transferred into an internal account of the bank and not applied to any obligations owed to the bank. Право на выплату средств, кредитованных на банковский счет, охватывает право на выплату средств, переведенных на внутренний счет банка, и не применяется к какому-либо обязательству в отношении банка.
Also, the depositary bank would often lose its right of set-off in this situation because there would be no mutuality between the depository bank and the grantor since the bank account is not in the grantor's name. Кроме того, банк зачастую будет утрачивать свое право на зачет в такой ситуации вследствие отсутствия связи между депозитарным банком и лицом, предоставившим право, поскольку банковский счет открыт не на имя лица, предоставившего право.