Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
The Commission is still awaiting presidential directives on Darfurian and Eastern Sudanese representation. Комиссия по-прежнему ожидает президентских директив относительно представленности жителей Дарфура и Восточного Судана.
For one case, the Algerian Mission had said that it was awaiting instructions from the Government. В одном случае Представительство Алжира сообщило, что оно ожидает инструкций из столицы.
Of the four referred cases, the Office determined no retaliation in one, and is awaiting the outcome of the investigation for the remaining three. Из четырех упомянутых дел Бюро не выявило признаков репрессалий в одном случае и ожидает результатов расследования по оставшимся трем.
The Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. Группа установила контакты с производителями боеприпасов и ожидает получения информации в отношении того, кому эти компании первоначально поставили такие боеприпасы.
The Domestic Violence Bill is awaiting to be tabled in Parliament. Закон о насилии в семье ожидает представления на рассмотрение в парламенте.
Senegal was also awaiting a response from Spain in that connection. В этой же связи Сенегал ожидает ответа и от Испании.
Her Government respected the rules and procedures of the Court and was awaiting its final decision. Ее правительство уважает правила и процедуры Суда и ожидает его окончательного решения.
It was reported that Mr Zakaria is currently awaiting the end of his trial. Сообщалось, что г-н Закариа в настоящий момент ожидает окончания судебного процесса.
In addition, he is awaiting an invitation for a second visit to Egypt. Кроме того, он ожидает приглашения во второй раз посетить Египет.
SAR legislation had been drafted and was awaiting promulgation by the Attorney General's Office. Законодательство по ПС разработано и ожидает опубликования Управлением Генерального прокурора.
An SAR agreement between South Africa and Zimbabwe had been drafted and was awaiting signature by ministers of the two Governments. Разработано соглашение по ПС между Южной Африкой и Зимбабве, которое ожидает подписания министрами правительств этих двух стран.
The Committee also notes that a comprehensive children's policy formulated in 2003 is awaiting Cabinet approval. Комитет также отмечает, что разработанная в 2003 году комплексная политика в области охраны детства ожидает одобрения кабинетом министров.
The Department of Peacekeeping Operations is awaiting the outcome of the work of the Special Committee's working group. Департамент операций по поддержанию мира ожидает завершения деятельности рабочей группы Специального комитета.
A golden and brilliant future is awaiting humankind. Человечество ожидает прекрасное и счастливое будущее.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has reviewed and endorsed the funding proposal, which is now awaiting review by the Fifth Committee. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел и одобрил предложение о финансировании, которое сейчас ожидает рассмотрения Пятым комитетом.
Cyprus was awaiting a decision on ratification by the European Union (EU). Кипр ожидает решения Европейского союза (ЕС) о ратификации.
Again, Cyprus was awaiting a decision on ratification by the EU. Как и в предыдущих случаях, Кипр ожидает решения ЕС о ратификации Протокола.
In particular, the Advisory Committee was awaiting the Secretary-General's budget proposals for the Department of Safety and Security. В частности, Консультативный комитет ожидает бюджетные предложения Генерального секретаря по Департаменту охраны и безопасности.
His delegation was awaiting more detailed information on the Secretariat's ideas to optimize the field support system. Его делегация ожидает получения более подробной информации об идеях Секретариата, касающихся оптимизации системы обеспечения на местах.
The Group has forwarded a request to the Government of the Russian Federation seeking additional information on this individual and is awaiting a reply. Группа направила запрос правительству Российской Федерации с просьбой предоставить дополнительную информацию об этом лице и в настоящее время ожидает ответа.
The International Labour Organization was currently drafting an international instrument on domestic work, and Kuwait was awaiting that development. Международная организация труда разрабатывает в настоящее время международный документ по вопросу о лицах, работающих в качестве домашней прислуги, и Кувейт ожидает завершения этой работы.
He is awaiting the Government's response. Он все еще ожидает ответа от правительства.
The Committee was still awaiting the State party's response to the authors' comments. Комитет по-прежнему ожидает поступления ответа государства-участника на замечания авторов.
In four cases, ILO is still awaiting Government response. В четырех случаях МОТ еще ожидает получения ответа правительства.
In five cases, ILO is still awaiting information on the outcome of military investigations. В пяти случаях МОТ еще ожидает получения информации о ходе военных расследований.