Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
The Department is currently awaiting response from the Nepalese authorities. В настоящее время Департамент ожидает ответ от правительства Непала.
A second multi-ethnic contingent of 26 officers, including 1 female officer, has concluded training and is awaiting deployment. Второй многоэтнический контингент из 26 полицейских, включая одну женщину, завершил курс обучения и ожидает развертывания.
Following consultations, he had submitted a Chairman's paper to the Committee the previous day and was awaiting reactions and proposals. После консультаций он представил Комитету накануне текущего заседания составленный Председателем документ и ожидает ответных замечаний и предложений.
Furthermore, the Government Diamond Office is awaiting final delivery of Kimberley Process certificates from the London-based printer De La Rue. Кроме того, Государственное управление по алмазам ожидает окончательной доставки сертификата Кимберлийского процесса из лондонской типографии «Де ля рю».
OIOS is awaiting the Office's reply to the other seven investigation recommendations. УСВН ожидает ответа Отделения на остальные семь рекомендаций по итогам расследования.
A law on the appointment of a children's commissioner, or ombudsperson, is awaiting final approval of the Cabinet. Закон о назначении комиссара по проблемам детей, или омбудсмена, ожидает окончательного одобрения кабинетом.
My delegation is also attentively awaiting Special Rapporteur Pinhero's report to the Human Rights Council following his visit to the country. Наша делегация также с нетерпением ожидает доклада Специального докладчика Совета по правам человека Пиньейру по итогам его визита в эту страну.
AU is still awaiting deployment of troop contributions promised by AU members. Африканский союз все еще ожидает развертывания войск, предоставить которые обещали члены Африканского союза.
The Administration has indicated that it is awaiting the results of the quality assurance review, which is due in late 2001. Администрация указала, что она ожидает результатов проверки качества, которые должны быть получены во второй половине 2001 года.
The Government was currently awaiting the recommendations of the Law Commission. В настоящее время правительство ожидает рекомендаций Правовой комиссии.
The Tribunal is also awaiting the transfer of three others who were arrested recently in Europe. Кроме того, Трибунал ожидает передачи трех других лиц, которые недавно были арестованы в Европе.
A project to assist African countries to take more informed positions in the forthcoming negotiations of MEAs has been formulated and is awaiting funding. Был разработан и ожидает финансирования проект оказания помощи африканским странам в проведении более взвешенной линии на предстоящих переговорах по МЭС.
The Special Rapporteur, however, is awaiting replies to his communications submitted during the course of the year. Вместе с тем Специальный докладчик ожидает получения ответов на свои сообщения, препровожденные в течение года.
OIOS is awaiting the Office's response to this audit report. УСВН ожидает ответа Отделения на его доклад по итогам проверки.
This proposal is awaiting positive consideration. Это предложение все еще ожидает позитивного рассмотрения.
One convicted person is awaiting transfer for incarceration. Одно осужденное лицо ожидает перевода для заключения в тюрьму.
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. Представительство ПРООН в Банги ожидает прибытия в ближайшее время руководителя проекта, чтобы начать его оперативный этап.
More than 3,100 applications for return (for 10,000 persons) have been received and are awaiting processing. Было получено и ожидает рассмотрения более З 100 заявлений о возвращении (от имени 10000 человек).
The Group is awaiting a reaction from other members of the Conference to the proposals that have been made in this regard. Группа ожидает реакции от других членов Конференции на предложения, которые были внесены в этом отношении.
As mentioned in the present report, Panama already has a bill, which is now only awaiting approval by the President. Как сообщается в настоящем докладе, Панама уже располагает законопроектом, который ожидает одобрения президентом страны.
Presently, four resident coordinators are UNICEF staff members, with one woman in the pool awaiting assignment. В настоящее время четыре координатора-резидента являются сотрудниками ЮНИСЕФ и одна женщина ожидает назначения.
It was also awaiting the speedy application of widespread delegation of authority for recruitment. Она также ожидает скорейшего применения на практике широкомасштабного делегирования полномочий в вопросах найма сотрудников.
His delegation was awaiting answers to its questions. Его делегация ожидает ответы на свои вопросы.
The Advisory Committee was therefore awaiting clarification from the Secretariat on that subject. В связи с этим, Консультативный комитет ожидает от Секретариата разъяснений по данному вопросу.
The Provident Fund informed the Board that it was awaiting approval from the Commissioner-General of its combined regulations and rules. Фонд обеспечения персонала информировал Комиссию о том, что он ожидает от Генерального комиссара одобрения свода его положений и правил.