Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
In addition, UNAVEM is still awaiting from UNITA complete information concerning the strength and weaponry of the security detachment of the UNITA president. Кроме того, КМООНА по-прежнему ожидает получения от УНИТА полной информации, касающейся численности и военного имущества подразделения, обеспечивающего охрану председателя УНИТА.
The Monetary Authority of Singapore is awaiting resolution by FATF of the issue of the de minimis threshold before implementing Special Recommendation VII on Wire Transfers. Валютно-финансовое управление Сингапура ожидает принятия ЦГФМ резолюций по вопросу о минимальном пороговом показателе, прежде чем выполнять Специальную рекомендацию VII о банковских переводах.
To target this situation, the Sugar Industry Labour Welfare Committee has presented proposals to the Government and is currently awaiting a response. Для исправления создавшегося положения Комитет по социальному обеспечению работников сахарной промышленности представил предложения в правительство и в настоящее время ожидает получения ответа.
The United Nations is awaiting verification from the African Union Ceasefire Commission on reports that aircraft flown in those attacks discharged their weapons against ground targets. Организация Объединенных Наций ожидает результатов проверки, которую проводит Комиссии Африканского союза по прекращению огня в связи с сообщениями о том, что использованные в этих нападениях самолеты открывали огонь по наземным целям.
A bilateral SAR agreement between Swaziland and South Africa was awaiting approval before signature and a similar agreement with Mozambique was in preparation. В настоящее время ожидает одобрения и подписания двустороннее соглашение по ПС между Свазилендом и Южной Африкой и готовится аналогичное соглашение с Мозамбиком.
She was still awaiting answers to her questions concerning such issues as the right to vote, parliamentary representation and nationality of people living in those territories. Оратор по-прежнему ожидает ответов на свои вопросы, касающиеся таких проблем, как право голоса, представительство в парламенте и национальная принадлежность людей, проживающих на этих территориях.
The Committee was awaiting further proposals relating to business continuity and disaster recovery, a new enterprise resource planning system and resolutions adopted by the Human Rights Council. Комитет ожидает дальнейших предложений относительно обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления, внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов и резолюций, принятых Советом по правам человека.
His Government had seen only the preliminary note on his mission to Switzerland and was awaiting his final report to respond to his comments. Правительство Швейцарии ознакомилось всего лишь с предварительной запиской о его миссии в Швейцарию и ожидает его заключительного доклада, с тем чтобы ответить на его замечания.
The Force Commander is awaiting a reply from the Frente POLISARIO to his request that it conduct an investigation and assist in the recovery of the United Nations property. Командующий Силами ожидает от Фронта ПОЛИСАРИО ответа на его просьбу провести расследование и оказать помощь в возврате имущества Организации Объединенных Наций.
UNEP is currently awaiting feedback from Kenya following detailed description of UNEP and United Nations needs in July 1998 В настоящее время ЮНЕП ожидает информацию из Кении после направления подробных данных о потребностях ЮНЕП и Организации Объединенных Наций в июле 1998 года.
It will be recalled that the Secretariat has for some time been awaiting a response from a Government regarding the provision of mine-detection vehicles and support personnel. Следует напомнить, что Секретариат уже некоторое время ожидает ответа от одного из правительств в отношении выделения машин-миноискателей и вспомогательного персонала.
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. Представитель ПРООН в Банги ожидает, что руководитель проекта скоро прибудет в страну, и тогда начнется этап практического осуществления.
No estimates had been prepared for the electoral component and the liquidation phase, as his office was awaiting proposals from the Secretary-General. Для компонента, связанного с проведением выборов, и этапа свертывания Миссии смета не подготавливалась, поскольку его отдел ожидает предложений на этот счет от Генерального секретаря.
The Appeals Chamber is currently awaiting the filing of the appeal brief, response brief and brief in reply. Апелляционная камера в настоящее время ожидает представления апелляционной записки, ответной записки и записки в порядке ответа.
At its sixth and seventh meetings, the Adaptation Fund Board considered the two offers but was awaiting further information from both Parties before taking a final decision. На своих шестом и седьмом совещаниях Совет Адаптационного фонда рассмотрел эти два предложения, однако ожидает дополнительной информации от обеих Сторон до принятия окончательного решения.
Was awaiting the secretariat's reports on its 2007 and 2008 contributions, had not yet decided on the amount for 2009. Ожидает доклады секретариата о ее взносах за 2007 и 2008 годы, пока еще не определила сумму за 2009 год.
One of these individuals has since been arrested by a State in the Middle East and is awaiting extradition to a European State. Один из них с тех пор был арестован в одном из государств Ближнего Востока и ожидает экстрадиции в одно европейское государство.
The Kingdom of Swaziland vigorously condemned such criminal activities and was eagerly awaiting the implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. Королевство Свазиленд решительно осуждает эту преступную деятельность и с нетерпением ожидает осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций против торговли людьми.
The staff member is awaiting the outcome of an internal disciplinary process; the Department of Field Support has strengthened fuel delivery processes; and the vendor has taken disciplinary measures against its employees. Данный сотрудник ожидает завершения внутреннего дисциплинарного разбирательства; Департамент полевой поддержки обеспечил совершенствование процессов поставки топлива; а поставщик принял дисциплинарные меры в отношении своих работников.
The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. Группа ожидает ответы от этих государств-членов в этой связи и намеревается продолжить эти обсуждения в течение оставшегося периода действия своего мандата.
A joint UNEP/Habitat/United Nations Office at Nairobi working group has already prepared the guidelines for the recruitment of consultants and is still awaiting comments from the offices concerned. Объединенная рабочая группа ЮНЕП/ХАБИТАТ/Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби уже подготовила руководящие принципы в отношении набора консультантов и в настоящее время ожидает получения замечаний от соответствующих подразделений.
The Special Rapporteur is awaiting that document in order to analyse the characterization of the act, existing connections, the possible responsibilities of third parties and its possible mercenary character. Специальный докладчик ожидает получения этого документа, чтобы проанализировать квалификацию данного деяния, имеющиеся связи, возможную ответственность третьих лиц и его возможный наемнический характер.
Mr. Nakkari said that the information provided was not satisfactory and his delegation was still awaiting answers in writing to the questions it had raised. Г-н Наккари говорит, что представленная информация не является удовлетворительной и что его делегация по-прежнему ожидает получения письменных ответов на поставленные ею вопросы.
The secretariat noted that it was awaiting certain information from Mr. Haavisto that it needed to be in a position to request the consultancy contracts. Секретариат отметил, что ожидает получение определенной информации от г-на Хаависто, которая ему требуется для того, чтобы иметь возможность запросить консультативные контракты.
It was recalled that the European Union was awaiting a report of the task force on financial transactions tax, to come out in May. Прозвучало напоминание о том, что Европейский союз ожидает поступления в мае доклада целевой группой по вопросам налогообложения финансовых операций.