Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
A bill has been drafted for this purpose and is currently awaiting approval by the Cabinet. В этих целях был подготовлен законопроект, который в настоящее время ожидает утверждения кабинетом министров.
The United States delegation was still awaiting the views of the New York Police Department following the meeting. Делегация Соединенных Штатов ожидает, когда Полицейский департамент города Нью-Йорка представит свои соображения по итогам этого совещания.
The Mission has evidently entered a delicate phase and is, in addition, awaiting a new Special Representative of the Secretary-General. Очевидно, Миссия вступила в деликатный этап и, кроме того, ожидает нового Специального представителя Генерального секретаря.
The secretariat had provided financial reports, and was awaiting instructions from the donor Parties. Секретариат представил финансовые доклады и ожидает указаний от Сторон-доноров.
UNMEE was unable to determine the identity of the perpetrators, and is still awaiting the results of the Eritrean investigation. МООНЭЭ смогла определить личность исполнителей и до сих пор ожидает результатов эритрейского расследования.
The Operation is awaiting the establishment of the advanced electronic fuel management system. Операция ожидает внедрения Модернизированной электронной системы учета топлива.
The Working Party noted that the underlying problems were under consideration by TIRExB which was awaiting clarification from the Russian Customs. Рабочая группа отметила, что изучением этих проблем занимается ИСМДП, который ожидает разъяснений от таможенных органов России.
The secretariat has already transmitted the text of the plums recommendation to INTA and is awaiting comments. Секретариат уже передал текст рекомендации по сливам МАТЗ и в настоящее время ожидает от нее ответа.
I should like, however, to recall that the Programme of Action adopted at that Conference is still awaiting implementation. Однако я хотел бы напомнить, что Программа действий, принятая на Конференции, до сих пор ожидает своей реализации.
The Indigenous Peoples and Communities Bill is awaiting approval pending a second reading in the National Assembly. Ожидает своего утверждения в Национальной ассамблее во втором чтении проект органического закона о коренных народах и общинах.
ESCAP is awaiting audit results before accounts can be formally settled. ЭСКАТО ожидает результатов аудита прежде, чем счета смогут быть официально закрыты.
It is still awaiting the response to another project, on protecting the prison population, which was submitted to UNDP. Организация также ожидает решения по другому проекту, касающемуся защиты заключенных в тюремных учреждениях, который она представила в ПРООН.
The draft had been circulated for review in the European Union and the World Trade Organization and was now awaiting signature. Его проект был распространен для рассмотрения в Европейском союзе и Всемирной торговой организации и в настоящее время ожидает подписания.
Given Iyamuremye's limited international communications, the Group has provided these Belgian numbers to Belgian authorities and is awaiting feedback. С учетом ограниченности международных контактов Иямуремье Группа передала указанные бельгийские номера бельгийским властям и ожидает ответа.
Bisogo has since been awaiting a promised posting within the 10th Military Region. С этого момента Бисого ожидает обещанного ему назначения в 10-м военном округе.
The Commission is awaiting confirmation from the Committee of Financial Experts that such a mechanism has been put in place. Комиссия ожидает, что Комитет финансовых экспертов направит ей подтверждение о том, что такой механизм был создан.
The project will be handed over to the PA under its next phase, presently awaiting financial closure. Проект будет передан ПА на следующем этапе, который в настоящее время ожидает финансового закрытия.
Status of implementation: The Secretariat is awaiting responses from member States. Ход осуществления: Секретариат ожидает ответов от государств-членов.
Work was still in progress, and the National Human Rights Committee was awaiting the results of the investigations. Работа еще не завершена, и Национальный комитет по правам человека ожидает результатов расследования.
The ACRWC is still awaiting ratification by a joint sitting of both chambers. АХПБР по-прежнему ожидает ратификации на совместном заседании палат.
The periodic report on the CRC has been compiled and is awaiting Cabinet approval. Подготовлен периодический доклад по КПР, который ожидает утверждения кабинетом.
The judge allegedly added that "death was awaiting her son in any event". Судья якобы добавил, что "в любом случае ее сына ожидает смерть".
He is still awaiting review of his case. Он до сих пор ожидает пересмотра своего дела.
One country indicated that it was awaiting Parliamentary approval of the Annex. Одна из стран указала, что ожидает одобрения данного приложения на парламентском уровне.
The Panel followed up with his staff during the week of 27 April 2010 and is awaiting a response. Группа связывалась с сотрудниками его аппарата 27 апреля 2010 года и ожидает ответа.