Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидающих

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидающих"

Примеры: Awaiting - Ожидающих
The current holding includes 60 APC M113, decommissioned and awaiting disposal. Текущие запасы включают в себя 60 БТР М113, снятых с вооружения и ожидающих утилизации.
Two accused awaiting Judgement have also been provisionally released. Два обвиняемых, ожидающих вынесения приговоров, также были временно освобождены.
The detention time for aliens awaiting deportation can vary for each person. Период содержания под стражей иностранцев, ожидающих высылки из страны, варьируется в зависимости от обстоятельств каждого конкретного дела.
Local support networks were not given access to detention centres for migrants awaiting expulsion and it was very difficult to obtain information. Местные сети поддержки лишены доступа в центры содержания мигрантов, ожидающих высылки, а получить информацию очень трудно.
Six convicted persons are at the United Nations detention facility in Arusha, awaiting transfer to an enforcement State. Шесть осужденных, ожидающих передачи в государство исполнения приговора, находятся в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше.
There are currently no exposure drafts or standards issued by the IPSAS Board awaiting implementation. В настоящее время нет ожидающих внедрения предварительных проектов или стандартов, выпущенных Советом по МСУГС.
He also wished to know whether steps had been taken to shorten detention for migrants awaiting deportation. Помимо этого, он хотел бы знать, принимались ли какие-нибудь меры по сокращению срока содержания под стражей мигрантов, ожидающих депортации.
The plane was then designated a Medical Angel Flight, transporting two young women awaiting organ transplant from Brussels to Paris. Самолет был обозначен как борт Медицинских Ангелов, транспортирующий двух девушек, ожидающих пересадку органов, из Брюсселя в Париж.
Sir... I have five special commando units awaiting your orders, sir. Господин командующий... у меня пять групп особого назначения, ожидающих ваших приказаний.
Using this new approach, all data relating to staff awaiting assignment since 2006 was reprocessed. В соответствии с таким новым подходом все данные, касающиеся сотрудников, ожидающих назначения с 2006 года, были подвергнуты повторной обработке.
Mr. Olschewski (Switzerland) said that detention of asylum-seekers was a measure of last resort, used for persons awaiting expulsion. Г-н Ольшевски (Швейцария) говорит, что задержание просителей убежища является крайней мерой, применяемой в отношении лиц, ожидающих депортации.
By 14 February, UNICEF reported a great number of goods awaiting clearance in ports and airports. К 14 февраля ЮНИСЕФ сообщил о том, что в портах и аэропортах скопился большой объем товаров, ожидающих очистки.
And I hope there won't be any surprises awaiting us tomorrow. И я надеюсь, не будет никаких сюрпризов, ожидающих нас завтра.
The risk of torture in respect of persons awaiting expulsion is assessed on the basis of the official information available from international institutions. Опасность применения пыток в отношении лиц, ожидающих высылки, оценивается на основе официальной информации, поступающей от международных учреждений.
A wounded man awaiting a replacement, if you're lucky. Если повезет, раненых, ожидающих новых назначений.
The Special Rapporteur also visited inmates on death row in Butyrskaya awaiting Presidential pardon. Специальный докладчик также посетил в Бутырской тюрьме приговоренных к смертной казни заключенных, ожидающих помилования президентом.
We will continue to expand employment to reduce the number of people unemployed or awaiting employment to a minimum. Мы будем и далее расширять возможности занятости для сокращения до минимума числа безработных или лиц, ожидающих работу.
Mr. BUERGENTHAL asked whether the Committee was making any statement regarding the number of communications on file that were awaiting translation. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ спрашивает, собирается ли Комитет выразить свою позицию относительно числа полученных сообщений, ожидающих перевода.
The delegation helped administer polio drops to some of the many children awaiting their turn to receive the oral vaccine. Делегация помогла закапывать капли против полиомиелита некоторым из многочисленных детей, ожидающих своей очереди на получение оральной вакцины.
The Committee is concerned about the lack of information concerning detention of persons awaiting deportation. Комитет обеспокоен отсутствием информации относительно содержания под стражей лиц, ожидающих депортации.
To clear backlogs of cases awaiting refugee status determination, additional protection staff were deployed to strengthen UNHCR offices in four countries. В четыре страны был направлен дополнительный персонал по защите для помощи отделениям УВКБ на местах в рассмотрении большого количества случаев, ожидающих определения статуса беженцев.
It is becoming increasingly clear that the existing trial chambers are finding it difficult to cope with the number of trials awaiting determination. Становится все более очевидным, что имеющиеся судебные камеры с трудом справляются с таким количеством судебных дел, ожидающих производства.
Lastly, the possibility of setting up special premises for the detention of foreigners awaiting expulsion is provided for. И наконец, предусматривается возможность создания специальных центров для содержания под стражей иностранцев, ожидающих исполнения постановления о высылке.
As already stressed, the draft Immigration Bill provides for the setting-up of special detention premises for foreigners awaiting expulsion. Как уже подчеркивалось, проект закона об иммиграции предусматривает создание специальных центров содержания под стражей для иностранцев, ожидающих высылки из страны.
Recruitment has started and has already had a positive impact in greatly reducing the number of applications awaiting processing and customs review. Набор уже начался и позволил значительно сократить число заявок, ожидающих обработки и таможенной экспертизы.