The rest are awaiting complete financial closure. |
По остальным полное закрытие финансовой отчетности еще не произведено. |
The letters are awaiting signature by the Governments of Uganda and Kenya. |
Эти письма-заказы еще не подписаны правительством Уганды и Кении. |
A more comprehensive basic needs assistance programme has been developed for this region but is awaiting the approval of the national authorities. |
Для этого региона была разработана более всеобъемлющая программа оказания помощи в удовлетворении основных потребностей, однако пока что она еще не утверждена национальными органами власти. |
The system cannot be described as fully operational when there are a number of actions awaiting completion. |
Эта система не может быть квалифицирована как полностью введенная в эксплуатацию с учетом того, что несколько мероприятий еще не завершены. |
Clearing account Cash received and awaiting clarification |
Поступившие денежные средства, разъяснения в отношении которых еще не получены |
The Board found that there was still a large number of completed projects awaiting closure as at 31 December 1993, causing concern. |
Как обнаружила Комиссия, все еще имеется большое число завершенных проектов, еще не закрытых по состоянию на 31 декабря 1993 года, что вызывает обеспокоенность. |
In this context, it welcomes the submission to the Congress in November 2000 of a new legislative proposal on adoptions, which is awaiting a decision. |
В этой связи заслуживает высокой оценки внесение на рассмотрение в конгрессе в ноябре 2000 года нового законопроекта по вопросу об усыновлении, отзывы в отношении которого еще не представлены. |
At 31 December 2009, two projects valued at $40 million were awaiting national government clearance to commence in-country project activities. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года по двум проектам стоимостью 40 млн. долл. США еще не было разрешения национального правительства начать деятельность по проекту внутри страны. |
It further notes that a National Child Labour Database has been launched and is awaiting operationalization since there is no updated information and disaggregated data on economic exploitation of children considering the widespread poverty, high levels of migration and internal trafficking in the country. |
Кроме того, он отмечает работу над созданием национальной базы данных по вопросам детского труда, которая еще не завершена из-за отсутствия обновленной информации и дезагрегированных данных, касающихся экономической эксплуатации детей, учитывая широко распространенную нищету, высокие уровни миграции и внутренней торговли людьми в стране. |
The Ombudsperson Institution is still awaiting the appointment of the Deputy Ombudspersons, although the Assembly of Kosovo has initiated the procedure. |
Что касается института Омбудсмена, то заместители Омбудсмена еще не назначены, хотя Скупщина Косово начала осуществление соответствующей процедуры. |
Studies from completed volumes were available in searchable form in English, French and Spanish on the Repertory website, as were some advance versions of studies for volumes awaiting completion. |
На интернет-сайте Справочника доступны для поиска на английском, французском и испанском языках исследования из завершенных томов, а также предварительные варианты исследований, которые будут включены в еще не завершенные тома. |
OIOS is still awaiting a comprehensive response to those recommendations. |
На сегодняшний день УСВН еще не получило комплексной реакции на эти рекомендации. |
The Chamber is still awaiting submissions by the defence about the number of hours required for the presentation of its case. |
Камера еще не получила представления защиты относительно количества часов, необходимых для изложения ею своих доводов. |
At the time of writing the present report, the amendment is still awaiting endorsement by the President. |
Во время написания настоящего доклада эта поправка все еще не была утверждена Президентом. |
Benin was today among the most open countries, but was still awaiting the benefits of liberalization. |
В настоящее время Бенин относится к числу стран с наиболее открытой экономикой, хотя он пока еще не смог воспользоваться выгодами либерализации. |
Some commitments regarding ODA, particularly those made at Monterrey, are still awaiting fulfillment. |
Отдельные обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, особенно обязательства, принятые в Монтеррее, все еще не выполнены. |
The Advisory Committee understands that the United Nations is still awaiting a response from the Government. |
Как понимает Консультативный комитет, Организация Объединенных Наций все еще не получила ответ от правительства. |
A way must be found to allow the Secretary-General to take urgent and prompt action while awaiting the appropriate financing authority. |
Необходимо изыскать возможности для того, чтобы Генеральный секретарь смог принимать срочные и оперативные меры в период, пока соответствующие финансовые полномочия еще не предоставлены. |
UNAMIR is still awaiting the Government's response. |
МООНПР еще не получила ответа правительства. |
Yugoslavia is still awaiting a reply from the Council concerning the aforesaid request. |
Югославия все еще не получила ответ Совета на вышеуказанную просьбу. |
The country was awaiting new regulations, and the wait was making working conditions rather difficult. |
В стране пока еще не приняты новые нормативные акты, что весьма осложняет условия работы. |
The amounts are estimates, awaiting billings from the United States logistical support group. |
Указанные данные являются предварительными, поскольку еще не выставлены счета группой материально-технической поддержки Соединенных Штатов. |
The Secretary-General was therefore still awaiting reports on the status of the building and major equipment in it. |
Поэтому Генеральному секретарю еще не были представлены доклады о состоянии здания и его основного оснащения. |
Indeed, close to 25,000 declared ex-combatants not yet rehabilitated are awaiting assistance. |
Около 25000 человек, заявивших, что они являются бывшими комбатантами, еще не прошедшими реабилитацию, ожидают помощи. |
The report referred to by the representatives of Algeria and Cuba had been drafted and was awaiting translation. |
Доклад, на который ссылаются представители Алжира и Кубы, подготовлен, но еще не переведен. |