The Panel is awaiting a response. |
В настоящее время Группа ожидает ответа на этот запрос. |
Anxiously awaiting his sister, to share her grief. |
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней. |
He is still awaiting responses from these Governments. |
Он до сих пор ожидает ответа от правительств этих стран. |
A Togolese national residing in Switzerland, he is currently awaiting deportation to his country of origin. |
Этот выходец из Того, проживающий в Швейцарии, в настоящее время ожидает высылки в свою страну происхождения. |
The Congolese people are awaiting the announcement of the results two weeks from now. |
Конголезский народ ожидает оглашения результатов выборов через две недели. |
The tripartite team is awaiting the confirmation of a date and venue in order to convene the meeting. |
Трехсторонняя группа ожидает подтверждения даты и места проведения встречи для ее организации. |
The Division is awaiting formal comments from the UNU Endowment Fund on the draft memorandum of understanding. |
В настоящее время Отдел ожидает от Дотационного фонда УООН официальных замечаний по проекту меморандума. |
The Syrian Government is still awaiting the dispatch of those convoys. |
Сирийское правительство по-прежнему ожидает отправки этих грузов. |
UNDP stated that it was awaiting instructions from donors on what to do with the balance. |
ПРООН заявила, что она ожидает указаний от доноров относительно того, что предпринять с остатком. |
The Special Rapporteur is awaiting confirmation of dates for a visit to Greece, which he hopes to undertake by early 2015. |
Специальный докладчик ожидает подтверждения сроков поездки в Грецию, которую он надеется совершить в начале 2015 года. |
The Panel is still awaiting an answer from the Libyan authorities. |
Группа все еще ожидает ответа от ливийских властей. |
The Panel is still awaiting a response to a request to the Russian Federation to trace the weapon. |
Группа все еще ожидает ответа на просьбу к Российской Федерации отследить это оружие. |
A draft firearms act was finalized and approved by the Minister for Justice and is awaiting the President's consideration. |
Проект закона о стрелковом оружии разработан и утвержден министерством юстиции и ожидает рассмотрения президентом. |
The Panel is awaiting a response to a request for information sent to the Tanzanian authorities in November 2013. |
Группа ожидает ответа на запрос о предоставлении информации, направленный танзанийским властям в ноябре 2013 года. |
A second difficulty lay in the agenda of such a mission, as he was still awaiting a reply from the Permanent Representative of Syria. |
Вторая трудность связана с повесткой дня такой миссии, поскольку оратор все еще ожидает ответа от Постоянного представителя Сирии. |
He would be visiting Italy in November 2013 and was awaiting confirmation of visits to Indonesia and Pakistan. |
В ноябре 2013 года он нанесет визит в Италию и ожидает подтверждения визитов в Индонезию и Пакистан. |
A policy on internally displaced persons had been developed and was currently awaiting Cabinet approval. |
Была разработана политика в отношении внутренне перемещенных лиц, которая в настоящее время ожидает утверждения Кабинета. |
The international community was eagerly awaiting the general comment because the media environment was changing so rapidly. |
Международное сообщество с интересом ожидает это замечание общего порядка, поскольку ситуация в области средств массовой информации стремительно развивается. |
In all three cases the Committee was awaiting a response from the author. |
По всем трем делам Комитет ожидает ответа автора. |
The Committee was awaiting further comments from the State party. |
Комитет ожидает от государства-участника дальнейших замечаний. |
The Committee was awaiting confirmation of recent developments from the State party. |
Комитет ожидает от государства-участника подтверждения последних событий. |
The third-party information had been sent to the State party and the Committee was awaiting its reaction. |
Информация третьей стороны была направлена государству-участнику, и Комитет ожидает его реакции. |
The Committee was now awaiting further information. |
В настоящее время Комитет ожидает дальнейшей информации. |
Spain is still awaiting feedback from their capital. |
Испания по-прежнему ожидает ответа из столицы. |
A pastoral code was also drafted by the Government and is awaiting adoption by Parliament. |
Правительством также был разработан пастбищный кодекс, который ожидает утверждения в парламенте. |