| We are still awaiting the official military report. | Мы по-прежнему ожидаем официальные военные отчеты. |
| Detective Pulaski and I are in position awaiting the assailants. | Детектив Паласки и я заняли позицию и ожидаем грабителей. |
| No, we're still awaiting a full don't know anything yet. | Нет, мы всё ещё ожидаем полного расследования. |
| We are still awaiting the reply from the competent authority. | Мы по-прежнему ожидаем ответа от компетентного ведомства. |
| Therefore we are eagerly awaiting the completion of the procedures that have begun. | Поэтому мы с нетерпением ожидаем завершения начатых процедур. |
| No sign yet of the high-priced defense team, but we are still awaiting the arrival of Rick Azari. | Пока нет никого из высокооплачиваемой команды защиты, но мы ожидаем прибытия Рика Азари. |
| We're just awaiting the results of the latest round of tests and hoping for the best. | Пока мы ожидаем результатов последнего обследования и надеемся на лучшее. |
| Woman: If you're just joining us, we are still awaiting comment from the White House... | Если вы только что присоединились к нам, мы по-прежнему ожидаем комментарий от Белого Дома... |
| In this regard, we are eagerly awaiting the results of the preliminary study that is being undertaken in French Polynesia this summer. | В этом плане мы с нетерпением ожидаем результатов предварительных исследований, которые проводятся этим летом во Французской Полинезии. |
| We are here live, awaiting the president's comments. | Мы ожидаем комментарий президента в прямом эфире. |
| We are eagerly and hopefully awaiting the results of these negotiations, which we shall immediately forward to our Government. | Мы с интересом и надеждой ожидаем итогов этих переговоров, которые мы немедленно препроводим своему правительству. |
| We are eagerly awaiting details of the structure of the new mine action service, which will carry out these tasks. | Мы с нетерпением ожидаем подробного описания структуры новой службы разминирования, которая выполняла бы эти задачи. |
| Currently, we are awaiting a positive response from friendly Governments so that we can get the financing under way. | В настоящее время мы ожидаем позитивных откликов от дружественных правительств, с тем чтобы мы могли заручиться финансовой поддержкой. |
| We are still awaiting a positive response from Syria. | Мы все еще ожидаем положительного ответа от Сирии. |
| We are awaiting reform of the Security Council in response to the wishes of the Members of the United Nations. | Мы ожидаем реформирования Совета Безопасности в соответствии с пожеланиями членов Организации Объединенных Наций. |
| We have also made initial contact with the Government of the United Kingdom with regard to Pitcairn Island and are awaiting a response. | Мы также установили первоначальный контакт с правительством Соединенного Королевства относительно острова Питкэрн и ожидаем от него ответа. |
| No amendment to sub-rule 1 is proposed at this time as we are awaiting the outcome of the discussions on rule 2.14. | В настоящее время, когда мы ожидаем итоги обсуждений, посвященных правилу 2.14, не предлагаются никакие поправки к подправилу 1. |
| Currently, we are conducting six first-instance trials, with 25 accused, and are awaiting judgements for three other accused. | В настоящее время мы проводим шесть процессов в судах первой инстанции, с 25 обвиняемыми, и ожидаем вынесения приговоров по трем другим обвиняемым. |
| We are also awaiting the report of our verification mission. | Мы также ожидаем представления доклада нашей миссии по проверке. |
| We are awaiting the results of a troop contributors' meeting that the African Union is expected to convene in the coming days. | Мы ожидаем результатов совещания стран, предоставляющих войска, которое Африканский союз собирается провести в ближайшие дни. |
| We are awaiting the appeals court decision, so it has not yet taken effect. | Мы ожидаем решения апелляционного суда, так что это пока не сделано. |
| We are still awaiting the achievement of this noble objective, now that the main impediments to it have been eliminated. | Мы все еще ожидаем достижения этой благородной цели теперь, когда устраняются главные препятствия на этом пути. |
| We are awaiting the list of sponsors, which should be in today. | Мы ожидаем списка авторов, который будет представлен сегодня. |
| We are awaiting this report with interest. | Мы с интересом ожидаем этого доклада. |
| We are eagerly awaiting the deliberations and outcome of this High-level Meeting on Youth. | Мы с нетерпением ожидаем обсуждений на этом заседании по вопросам о молодежи и ждем от него результатов. |