I've been eagerly awaiting the delivery of an item from London by way of New York. |
Я с нетерпением жду доставку одного предмета из Лондона через Нью-Йорк. |
I will eagerly be awaiting your call. |
Я с нетерпением жду твоего звонка. |
"I have passed it onto the doctors here and I am awaiting"their verdict. |
Я передала её здешним врачам и теперь жду вердикта. |
Alpha Bravo ten, awaiting orders. |
Альфа браво десять, жду приказов. |
Especially since I'm awaiting the return of my wife. |
Тем более, что я все еще жду возвращения своей жены. |
Darling, I'm anxiously awaiting you. |
Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении. |
Roger, ready in half an hour, awaiting your clearance, over. |
Прими, полчаса до готовности, жду указаний, прием. |
Sorry, awaiting orders, sir. |
Виноват. Жду приказов, сэр. |
I'm merely awaiting a final letter of approval. |
Я просто жду письма с одобрением. |
Ready and awaiting your order, sir. |
Я готова и жду вашего приказа, сэр. |
I am eagerly awaiting your response to our marriage proposal, Your Excellency. |
Я все ещё жду ответа на свадебное предложение, Ваше Превосходительство. |
Hence I sit here everyday, awaiting it's arrival. |
Потому я и сижу здесь каждый день и жду это явление. |
You know what I'm awaiting here? |
Ты знаешь чего я здесь жду? |
I am awaiting the reaction of the parties, and hope it will be possible to bring the effort to a decisive conclusion in the coming weeks. |
В настоящий момент я жду реакции обеих сторон и надеюсь, что в ближайшие недели появится возможность принять окончательное решение. |
Again, awaiting your decision, "Raza." |
Итак, жду вашего решения, "Раза". |
I have circulated this draft text to a number of delegations and I am awaiting their response so that I can continue work. |
Я передал проект текста определенному числу делегаций; я жду их ответа, что позволило бы мне двигаться дальше. |
I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. |
Я, жду отважного рыцаря, который меня спасёт. |
I have further encouraged the idea that international governmental and/or non-governmental electoral observers be invited to monitor the elections and am awaiting a request to this effect from the Government of Lebanon. |
Я продолжаю отстаивать предложение, чтобы для наблюдения за ходом выборов были приглашены международные наблюдатели от правительственных и/или неправительственных организаций, и жду, когда от правительства Ливана поступит соответствующий запрос на этот счет. |
Awaiting official confirmation, but she was wearing some kind of bracelet or necklace. |
Я жду официального потверждения, но на ней было что-то вроде браслета или ожерелья. |
I am. Awaiting a knight so bold as to rescue me. |
Да, и я жду рыцаря, который сможет вырвать меня из лап дракона. |
Awaiting your orders, Mr. Midshipman! |
Жду ваших указаний, мистер Мичман! |
"Awaiting your reply, Aviva Cohen." |
"Жду твоего ответа. Авива Коэн". |
I've been down here for years... Awaiting my beloved honey bunny. |
Знаешь, я сам уже много лет жду мою куколку. |
I'm currently awaiting results. |
Вот сейчас сижу и жду результатов. |
I'm awaiting your news. |
Я жду от тебя новостей. |