Примеры в контексте "Awaiting - Жду"

Примеры: Awaiting - Жду
I've been eagerly awaiting the delivery of an item from London by way of New York. Я с нетерпением жду доставку одного предмета из Лондона через Нью-Йорк.
I will eagerly be awaiting your call. Я с нетерпением жду твоего звонка.
"I have passed it onto the doctors here and I am awaiting"their verdict. Я передала её здешним врачам и теперь жду вердикта.
Alpha Bravo ten, awaiting orders. Альфа браво десять, жду приказов.
Especially since I'm awaiting the return of my wife. Тем более, что я все еще жду возвращения своей жены.
Darling, I'm anxiously awaiting you. Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
Roger, ready in half an hour, awaiting your clearance, over. Прими, полчаса до готовности, жду указаний, прием.
Sorry, awaiting orders, sir. Виноват. Жду приказов, сэр.
I'm merely awaiting a final letter of approval. Я просто жду письма с одобрением.
Ready and awaiting your order, sir. Я готова и жду вашего приказа, сэр.
I am eagerly awaiting your response to our marriage proposal, Your Excellency. Я все ещё жду ответа на свадебное предложение, Ваше Превосходительство.
Hence I sit here everyday, awaiting it's arrival. Потому я и сижу здесь каждый день и жду это явление.
You know what I'm awaiting here? Ты знаешь чего я здесь жду?
I am awaiting the reaction of the parties, and hope it will be possible to bring the effort to a decisive conclusion in the coming weeks. В настоящий момент я жду реакции обеих сторон и надеюсь, что в ближайшие недели появится возможность принять окончательное решение.
Again, awaiting your decision, "Raza." Итак, жду вашего решения, "Раза".
I have circulated this draft text to a number of delegations and I am awaiting their response so that I can continue work. Я передал проект текста определенному числу делегаций; я жду их ответа, что позволило бы мне двигаться дальше.
I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. Я, жду отважного рыцаря, который меня спасёт.
I have further encouraged the idea that international governmental and/or non-governmental electoral observers be invited to monitor the elections and am awaiting a request to this effect from the Government of Lebanon. Я продолжаю отстаивать предложение, чтобы для наблюдения за ходом выборов были приглашены международные наблюдатели от правительственных и/или неправительственных организаций, и жду, когда от правительства Ливана поступит соответствующий запрос на этот счет.
Awaiting official confirmation, but she was wearing some kind of bracelet or necklace. Я жду официального потверждения, но на ней было что-то вроде браслета или ожерелья.
I am. Awaiting a knight so bold as to rescue me. Да, и я жду рыцаря, который сможет вырвать меня из лап дракона.
Awaiting your orders, Mr. Midshipman! Жду ваших указаний, мистер Мичман!
"Awaiting your reply, Aviva Cohen." "Жду твоего ответа. Авива Коэн".
I've been down here for years... Awaiting my beloved honey bunny. Знаешь, я сам уже много лет жду мою куколку.
I'm currently awaiting results. Вот сейчас сижу и жду результатов.
I'm awaiting your news. Я жду от тебя новостей.