Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
Kiribati's initial CEDAW report has been complied, in draft form awaiting Government endorsement before it's submission in the course of this year. Первоначальный доклад Кирибати по КЛДЖ подготовлен в виде проекта и ожидает одобрения правительства, прежде чем он будет представлен в конце текущего года.
The Department was awaiting the recommendations of its Information Technology Governance Board to determine what actions to take and estimate the resources it would need for that purpose. Департамент ожидает рекомендаций своего Совета по управлению информационными технологиями, чтобы определить, какие меры необходимо принять и какие ресурсы для этого потребуются.
Accepted: The Draft Law on the Execution of Penal Sanctions, which will regulate, among others, the Presidential pardon, is awaiting approval. Принимается: Проект закона об исполнении уголовных наказаний, который будет регулировать, среди прочего, осуществление помилования Президентом, ожидает утверждения.
Work has been done on the development of integrated operations teams and the Department was awaiting decisions by the Secretary-General on broader structural issues before proceeding further. Была проведена работа по созданию групп по комплексным операциям, и Департамент ожидает решений Генерального секретаря по более широким структурным вопросам до принятия дальнейших мер.
The State Land Commission is awaiting the formation of the National Land Commission. Комиссия по земельным вопросам штатов ожидает формирования национальной комиссии по земельным вопросам.
The final draft proposal for the technical arrangement has been reviewed by the Secretariat, which is awaiting the final draft from EUFOR; the signing would follow soon after its receipt. Окончательный проект предложения относительно технического соглашения был рассмотрен Секретариатом, который ожидает от СЕС окончательного проекта; вскоре после его получения состоится подписание.
1.1 The complainant is M.M., born in 1978, currently awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan, his country of origin. 1.1 Автором сообщения является М.М., родившийся в 1978 году, который в настоящее время ожидает высылки из Швеции в Азербайджан, страну его происхождения.
Colonel Palic's widow, Esma Palic, is awaiting the outcome of her lawsuit filed in the European Court of Human Rights. Вдова полковника Палича Эсма Палич ожидает решения по ее иску, поданному в Европейский суд по правам человека.
The European Union was awaiting with interest the reports on the topic to be presented by the special procedures mandate holders and the High Commissioner for Human Rights. Европейский союз с интересом ожидает докладов по данному вопросу, которые должны представить мандатарии специальных процедур и Верховный комиссар по правам человека.
In addition, the Government of Togo had sent a list of names, at first glance of no particular substance, which was awaiting translation. Кроме того, правительство Того представило список фамилий, на первый взгляд не имеющий особого отношения к делу, который ожидает перевода.
The Special Rapporteur has suggested dates in late January and early February 2010 and is awaiting a response from the Government. Специальный докладчик предложил установить сроки поездки на конец января и начало февраля 2010 года, и в настоящее время он ожидает ответ правительства.
The draft, having been approved by the parliamentary committee which examined it, is now awaiting presentation to the plenary of the legislature. Законопроект, уже получивший положительное заключение парламентской комиссии, которая проводила его анализ, в настоящее время ожидает рассмотрения на пленарном заседании Законодательного собрания.
I would appeal to all those who have not spoken or who are awaiting instructions to try to make their contribution. Я хотел бы призвать всех тех, кто не высказывался или кто ожидает указаний, попытаться внести свой вклад.
building of transit points for those awaiting repatriation; строительство пунктов приема для тех, кто ожидает репатриации;
But where you have the most leverage, Jenny, is with men that are awaiting sentencing. Но у тебя больше рычагов, Дженни, на тех, кто только ожидает приговора.
1.1 The complainant is M.N., a Bangladesh national born on 2 June 1967, who is currently awaiting expulsion from Switzerland. 1.1 Заявителем является М. Н., выходец из Бангладеш, родившийся 2 июня 1967 года, который в настоящее время ожидает высылки из Швейцарии.
The Working Group took note of the fact that the secretariat is awaiting receipt to requests for clarifications addressed to complainants regarding Australia, Azerbaijan, Denmark, the Republic of Moldova, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Рабочая группа приняла к сведению тот факт, что секретариат ожидает получение запросов на уточнение, адресованное заявителям касательно Австралии, Азербайджана, Дании, Республики Молдовы, Швейцарии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Both chambers of the Liberian legislature signed this legislation in 2010, and since then it has been awaiting the signature of President Johnson-Sirleaf, which would enable it to come into effect. Обе палаты законодательного органа Либерии подписали этот закон в 2010 году, и с тех пор он ожидает подписи президента Джонсон-Серлиф, после чего он вступит в силу.
UNIPSIL provided technical support for the preparation of draft legislation establishing the new broadcast service, which has been approved by the Cabinet and is awaiting action by Parliament. ОПООНМСЛ оказывало техническую поддержку в подготовке законопроекта о создании новой вещательной службы, который был одобрен кабинетом и в настоящее время ожидает утверждения парламентом.
Recommendation 35/7 had noted that Botswana had not yet established a licensing and quota system, as it was awaiting assistance from an implementing agency. В рекомендации 35/7 было отмечено, что Ботсваной пока еще не создана система лицензирования и квот, поскольку она ожидает получения помощи от одного из учреждений-исполнителей.
IRU reported that, after having received a letter from the competent authorities confirming China's intention to accede to the TIR Convention in August 2013, it was now awaiting further instructions with regard to the organization of an expert meeting dealing with technical issues. МСАТ сообщил, что в августе 2013 года им было получено письмо от компетентных органов Китая, в котором подтверждается намерение этой страны присоединиться к Конвенции МДП, и что в настоящее время он ожидает дальнейших указаний в отношении организации совещания экспертов для решения соответствующих технических вопросов.
The Administration is awaiting permits from the host city to start it, and informed the Board that the Office of Central Support Services would assume responsibility and the associated budget for completing the work. Администрация ожидает от принимающего города выдачи разрешения на начало работ и проинформировала Комиссию о том, что ответственность за работы и исполнение соответствующего бюджета будет нести Управление централизованного вспомогательного обслуживания.
The secretariat advised that it was awaiting clarification on the practical implementation of the new rules in relation to communication with ECE member States and procedures for the adoption of draft decisions. Секретариат сообщил, что ожидает разъяснений о практическом применении новых правил в контексте поддержания связи с государствами - членами ЕЭК и процедур принятия проектов решений.
The Government of Kiribati has deposited its instruments of ratification with the UN in New York and is currently awaiting the response to update its status. Правительство Кирибати сдало на хранение свои ратификационные грамоты в Организацию Объединенных Наций в Нью-Йорке и в настоящее время ожидает ответа, чтобы обновить свой статус.
It confirms that Mr. Moussa was released and added that he was awaiting a hearing first scheduled on 6 March 2014 and then delayed until 27 May 2014. Он подтверждает факт освобождения г-на Муссы и добавляет, что он ожидает судебных слушаний, которые были вначале назначены на 6 марта 2014 года, а затем перенесены на 27 мая 2014 года.