Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
Comments submitted by the author on 28 February 2011 had been transmitted to the State party and the Committee was awaiting its response. Замечания, представленные автором 28 февраля 2011 года, были направлены государству-участнику, и Комитет ожидает его ответа.
The Committee was currently awaiting a response from the State party to the author's most recent submission, dated 30 May 2011. В настоящее время Комитет ожидает ответа от государства-участника на последнее представление автора от 30 мая 2011 года.
After three court hearings, Mr. Shaqibel was brought before the court for the last hearing on 17 June 2013, and is still awaiting the verdict. После трех судебных слушаний г-н Шакибел был доставлен в суд для последнего слушания 17 июня 2013 года и по-прежнему ожидает приговора.
The Panel is awaiting a response to letters sent in this regard in November 2012 and January 2013. Группа ожидает ответа на письма, направленные в этой связи в ноябре 2012 года и январе 2013 года.
The Ministry is still awaiting a response from the UNODC, and in the meantime are trying to identify a site and funding for the project. Министерство ожидает ответа от ЮНОДК, занимаясь тем временем решением вопросов месторасположения и финансирования проекта.
A compensation package for those affected by violence in the southern border provinces had been approved and was awaiting the Cabinet's approval. Пакет мер по компенсации тем лицам, которые были затронуты актами насилия в южных приграничных провинциях, был одобрен и ожидает утверждения правительством.
The memorandum of understanding between the Government of Kuwait and the United Nations is still awaiting ratification by the relevant authorities of the State of Kuwait. Меморандум о взаимопонимании между правительством Кувейта и Организацией Объединенных Наций все еще ожидает ратификации соответствующими властями Государства Кувейт.
Mission is awaiting delivery of remaining microwave equipment Миссия ожидает поставки основного оборудования для СВЧ-связи
Meanwhile, the Goma Joint Verification Team is awaiting authorization from the Transitional Government to investigate allegations that Rwandan military prisoners of war are being detained in Kisangani and Kinshasa. Между тем Совместная группа по проверке в Гоме ожидает разрешения переходного правительства на расследование утверждений о том, что руандийские военнопленные содержатся в Кисангани и Киншасе.
The Ministry of Education was currently awaiting the go-ahead to establish a women's council to monitor equity throughout the education system. В настоящее время министерство образования ожидает разрешения на создание женского совета, который будет контролировать соблюдение принципа справедливости в рамках всей системы образования.
It was also awaiting the results of an investigation conducted by the Inspector General's Office into a case of presumptive fraud uncovered by one of its field teams. Она также ожидает результатов проводимого Управлением Генерального инспектора расследования дела о предполагаемом мошенничестве, вскрытом одной из его полевых групп.
Last year, Armenia welcomed the International Physical Protection Advisory Service mission and we are awaiting its report by the end of this year. В прошлом году Армения принимала миссию Международной консультативной службы по физической защите и ожидает, что к концу этого года будет выпущен доклад этой миссии.
The Semipalatinsk Treaty on the establishment of a nuclear-free zone in Central Asia entered into force in 2009 and is still awaiting assurances from nuclear-weapon States. Семипалатинский договор о создании безъядерной зоны в Центральной Азии вступил в силу в 2009 году и до сих пор ожидает получения гарантий со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
Approved; awaiting final decision from plenary session. Одобрен, ожидает принятия окончательного решения на пленарном заседании
Following certain protests, however, he had sought and was awaiting to receive the opinion of the Constitutional Council on this question. Вместе с тем, столкнувшись с определенными протестами, он обратился по данному вопросу в Конституционный совет и ожидает теперь его заключения.
He is currently awaiting responses to the questionnaire and hopes to present a study on this issue in his next report to the Human Rights Council. В настоящее время Докладчик ожидает ответов на этот вопросник и надеется представить результаты исследования по данной проблеме в своем следующем докладе Совету по правам человека.
Swordfish Mk.IV, HS491 This is part of the collection of the Malta Aviation Museum and is currently awaiting restoration. Не восстановленный самолёт HS491 - часть экспозиции Авиационного Музея Мальты, ожидает реставрации.
It warns that the evil is awaiting a catalyst to set it again into motion and send it marauding across the galaxy. Там говорится, что зло ожидает катализатора, который приведет его в движение и пошлет разбойничать по галактике.
My pop's been in Men's Central for weeks now awaiting charges. Он сейчас в тюрьме Централ, ожидает суда.
No prisoners were awaiting death because all death sentences had been commuted by an order of November 1992. Ни один из заключенных не ожидает приведения в исполнение смертной казни, поскольку все приговоры к смертной казне были смягчены на основании постановления от ноября 1992 года.
The Chief Military Observer has written to the high command of both NPFL and ULIMO and is awaiting information from them on the unresolved cases. Главный военный наблюдатель направил письменные запросы командованию как НПФЛ, так и УЛИМО и ожидает от них информации по рассматриваемым случаям.
The Treaty is currently awaiting the consent of the United States Senate before the effects we expect from it can begin to be felt. В настоящее время этот Договор ожидает одобрения со стороны сената Соединенных Штатов, прежде чем он начнет приносить ощутимые результаты, на которые мы рассчитываем.
The radio station project has been rolled over since the mission was still awaiting approval from the Government of Croatia for use of frequencies requested for transmission. Проект создания радиостанции был отложен, поскольку миссия до сих пор ожидает разрешения правительства Хорватии на использование испрашиваемых для вещания частот.
What needed to be done now was to address past events and provide answers to all those who were still awaiting closure on such cases. Сегодня вопрос встает о том, как быть с прошлым и дать ответы всем тем, кто по-прежнему ожидает урегулирования этих дел.
UNHCR is awaiting confirmation from the Moroccan Government to undertake a joint mission to the Territory which would give effect to the above-mentioned decision. УВКБ ожидает от правительства Марокко подтверждения для того, чтобы предпринять совместную миссию на Территорию, что позволило бы воплотить вышеупомянутое решение.