Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидали

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидали"

Примеры: Awaiting - Ожидали
We have been awaiting your arrival From the moment we heard merlin's prophecy. Мы ожидали ваше появление с того самого времени, когда услышали пророчество Мерлина.
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005. По состоянию на 30 июня 2005 года 16 содержащихся под стражей ожидали начала процессов по их делам.
At the time of submission of the communication, Mr. Hafeez Hussain and Mr. Vivakanand Singh were awaiting execution. На момент представления сообщения г-н Хафез Хуссейн и г-н Вивакананд Сингх ожидали исполнения смертного приговора.
The payroll information dated 26 December 1990 stated that 473 employees had been paid and 82 employees were awaiting payment. Информация из платежной ведомости, датированной 26 декабря 1990 года, свидетельствует о том, что деньги получили 473 работника, а 82 - ожидали их получения.
Nero and his crew spent the next 25 years awaiting my arrival. Следующие 25 лет Нерон и его экипаж ожидали моего прибытия.
For a thousand years, we have been awaiting the fulfillment of prophecy. Тысячу лет мы ожидали свершения пророчества.
The law had been prepared in close cooperation with those groups, which had been anxiously awaiting the establishment of the special courts. Закон был подготовлен в тесном сотрудничестве с этими группами, которые с нетерпением ожидали создания специальных судов.
Other projects, which were approved by the Judea and Samaria (West Bank) Planning Committee, were awaiting authorization by the Minister. Другие проекты, одобренные Комитетом по планированию застройки в Иудее и Самарии на Западном берегу, ожидали санкции министра.
The countries of the Rio Group would like to express their satisfaction at this step forward, which we have been awaiting for some time. Страны-члены Группы Рио хотели бы выразить свое удовлетворение этим шагом вперед, которого мы ожидали на протяжении уже некоторого времени.
There were 33,379 prisoners in public jails and police stations, 15,000 of whom were convicted awaiting vacancies in penitentiaries. В государственных тюрьмах и полицейских участках содержались ЗЗ 379 человек, из которых 15000 были осуждены и ожидали перевода в тюрьмы.
As of 30 April 1999, some 1,700 asylum-seekers were awaiting determination of their status. По состоянию на 30 апреля 1999 года определения своего статуса ожидали около 1700 ищущих убежища лиц.
That document, which organizers of the seminar had been eagerly awaiting, would help to speed up the preparations. Этот документ, которого с нетерпением ожидали организаторы семинара, поможет ускорить подготовку этого мероприятия.
The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. На момент представления жалобы автор и ее семья ожидали депортации из Швеции в Азербайджан.
An aircraft was waiting to fly to France where French families were awaiting reception of the children. В аэропорту находился самолет для их перевозки во Францию, где французские семьи ожидали усыновления этих детей.
By 7 March 2005,250 containers were awaiting clearance at the port of Colombo, and 290 by the first week of April. К 7 марта 2005 года в порту Коломбо ожидали очистки 250 контейнеров, а к первой неделе апреля - 290.
As they emerged from the woodland, the Yorkist force of some 5,000 men realized that a much larger enemy force was awaiting their arrival. Когда они вышли из леса, йоркские силы численностью около 5000 человек поняли, что гораздо более крупные силы противника ожидали их прибытия.
Consequently, the death sentences of two prisoners in Jamaica who had been awaiting execution for more than five years were commuted to life imprisonment. Впоследствии смертные приговоры, вынесенные двум заключенным в 'майке, которые ожидали приведения их в исполнение в течение свыше пяти лет, были заменены пожизненным заключением.
The members of the Security Council and the Members of the United Nations in general have been eagerly awaiting news concerning the mediation efforts of President Mbeki. Члены Совета Безопасности и члены Организации Объединенных Наций в целом с нетерпением ожидали новостей о посреднических усилиях президента Мбеки.
2.1 The authors of the communications, at the time of submission, were awaiting execution at one of the prisons in Freetown. 2.1 Авторы сообщений на момент представления ожидали смертной казни в одной из тюрем Фритауна.
Two other indictees, sentenced to 13 years and 17 years, respectively, escaped in May 2009 and May 2010 while under prohibitive measures awaiting delivery of their final verdicts. В мае 2009 и мае 2010 года бежали еще двое осужденных, приговоренных соответственно к 13 и 17 годам; на момент побега они находились под действием запретительных мер и ожидали вынесения окончательных вердиктов по их делам.
Lower liability insurance requirements were a result of some 100 new vehicles not requiring premiums while being off the road and awaiting repairs. Сокращение потребностей страхования гражданской ответственности обусловлено тем, что примерно за 100 новых автотранспортных средств не пришлось выплачивать страховую премию, в то время как они простаивали и ожидали ремонта.
As of 30 June 2012, a total of 19 inmates were detained at the Detention Facility (17 awaiting appeal judgements, 1 pending appeal of referral and 1 on trial). По состоянию на 30 июня 2012 года в Следственном изоляторе в общей сложности находилось 19 человек (17 ожидали решения по своим апелляциям, 1 - ожидал решения по апелляции о передаче дела и 1 - дело которого рассматривается).
The first two complainants are asylum seekers, whose applications for asylum were rejected and, at the time of submission of the complaint, they were awaiting expulsion to Yemen. Первые два заявителя являются просителями убежища, ходатайства которых были отклонены; на момент подачи жалобы они ожидали высылки в Йемен.
At the of the year the defendants were awaiting a fourth trial, to be held before the Court of Appeal in Brussels in May 2009. По состоянию на конец года обвиняемые в четвёртый раз ожидали начала процесса, который должен состояться в Апелляционном суде Брюсселя в мае 2009 года.
Mr. Dlamini (Swaziland): In this case, too, my delegation was not able to participate in the decision in the First Committee because we were awaiting instructions from our capital. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): В данном случае и моя делегация не смогла участвовать в процессе принятия решения в Первом комитете, поскольку мы ожидали инструкций из нашей столицы.