Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидающие

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидающие"

Примеры: Awaiting - Ожидающие
UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. УВКБ справедливо полагало, что эти списки неточно отражают ситуацию, в которой находятся сотрудники, ожидающие в настоящее время обычных назначений.
Those immigrants awaiting deportation are housed in dormitories for both males and females and families. Ожидающие депортации иммигранты размещаются в общежитиях для мужчин и женщин, а также общежитиях семейного типа.
Reportedly many aliens seeking asylum or awaiting deportation, including juveniles, were detained in the same facilities as criminals. Как сообщается, многие иностранцы, ходатайствующие об убежище или ожидающие депортации, включая несовершеннолетних, содержатся в тех же пенитенциарных учреждениях, что и преступники.
Men and women awaiting deportation were, of course, held separately. Разумеется, мужчины и женщины, ожидающие высылки, содержатся раздельно.
It was further said that persons awaiting trials are not separated from those who have been convicted. Сообщалось также, что лица, ожидающие судебного разбирательства, содержатся вместе с лицами, которые уже осуждены.
Aliens awaiting expulsion could be held in custody for up to two months, after which the court must again review the case. Иностранцы, ожидающие высылки, могут быть помещены под стражу на срок до 2 месяцев, после чего соответствующий суд должен вновь пересматривать их дела.
At present, the female detainee and the other persons awaiting indictment are housed in the isolation wing. В настоящее время в блоке одиночных камер содержатся заключенные, ожидающие предъявления им обвинения, включая одну женщину.
However, only 15 of them are reported to have juvenile offenders in detention awaiting execution. Вместе с тем всего лишь в 15 из этих штатов, как сообщается, в заключении находятся несовершеннолетние преступники, ожидающие исполнения смертного приговора.
In these cases, migrants awaiting deportation can remain in administrative detention for prolonged periods of time. В таких случаях ожидающие депортации мигранты, могут оставаться в административном заключении в течении продолжительного периода времени.
The Working Group came across instances where persons had been detained for long periods of time awaiting deportation. Рабочая группа несколько раз сталкивалась со случаями, когда ожидающие высылки лица находились под стражей в течение длительного времени.
Persons awaiting court hearings are kept at the Remand Prison. Лица, ожидающие судебного разбирательства, содержатся в следственной тюрьме.
In some cases, refugees awaiting urgent resettlement suddenly disappeared. В некоторых случаях беженцы, ожидающие срочного переселения, внезапно исчезали.
Even aliens awaiting deportation must be protected against any inhuman and degrading treatment. Даже иностранцы, ожидающие депортации, должны пользоваться защитой от какого-либо бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
Some of those awaiting removal might file new asylum claims, which would delay their removal. Иногда лица, ожидающие высылки, подают новые ходатайства о предоставлении убежища, что на некоторое время откладывает их высылку.
Foreign citizens and stateless persons awaiting extradition in custody enjoyed the same rights as detained Russian citizens. Иностранные граждане и лица без гражданства, ожидающие экстрадиции в местах содержания под стражей, пользуются теми же правами, что и заключенные российские граждане.
The ex-combatants awaiting reintegration opportunities represent a potential threat to stability. Ожидающие возможности реинтеграции бывшие комбатанты представляют собой потенциальную угрозу для стабильности.
Refugees and asylum seekers in South Africa awaiting the determination of their status enjoyed freedom of movement and had access to jobs and basic services. Беженцы и ищущие убежища лица в Южной Африке, ожидающие решения о своем статусе, пользуются свободой передвижения и правом на труд и получение базовых услуг.
Without her Averium, those awaiting her knowledge for their research will have to wait 12 years for another Urrone to learn. Без её Авериума люди, ожидающие её знание для продолжения исследований... должны будут ждать ещё 12 лет, пока другой Уррон этому не научится.
This tends to make ammunition and explosives shipments once they are in a safe storage area less accessible than other goods awaiting processing. Благодаря тому, что боеприпасы и взрывчатые вещества обычно хранятся в охраняемой зоне, они, как правило, менее доступны, чем другие грузы, ожидающие отгрузки.
(c) Illegal immigrants awaiting deportation should be housed in special centres. с) незаконные иммигранты, ожидающие высылки, должны содержаться в специальных центрах.
staff between postings, and awaiting a new appointment; временно незанятые сотрудники, ожидающие нового назначения;
There is a danger that elements disgruntled about delays in this process could add to the security threat already posed by ex-combatants awaiting reintegration. Существует опасность того, что элементы, проявляющие недовольство ввиду задержек в этом процессе, могут повысить угрозу безопасности, которую и без того представляют собой ожидающие реинтеграции бывшие комбатанты.
The Committee also notes with concern the regime and material conditions of detention in transit zones or deportation detention centres where foreign nationals awaiting deportation under the aliens' legislation are held. Комитет также с озабоченностью обращает внимание на режим и условия содержания под стражей в транзитных зонах или центрах заключения для лиц, подлежащих высылке, куда помещаются иностранные граждане, ожидающие высылки в соответствии с законодательством об иностранцах.
People who have applied for asylum in Sweden and are awaiting a decision may choose whether they want to live with relatives or friends (own accommodation), or in one of the Swedish Migration Board's rented flats. Лица, стремящиеся получить убежище в Швеции и ожидающие решения по своим ходатайствам, могут выбирать, где им жить - у родственников или друзей или в одной из квартир, арендованных Шведским советом по вопросам миграции.
This resulted in asylum-seeking children awaiting adjudication of their asylum claims by the Supreme Court being automatically considered illegal migrants, depriving them of access to reception conditions, including welfare assistance and medical care; and increasing their vulnerability to detention and deportation. Вследствие этого дети - просители убежища, ожидающие вынесения Верховным судом решения по их ходатайствам, автоматически считаются незаконными мигрантами, лишаются права на надлежащие условия проживания, включая материальную помощь и медицинское обслуживание, и в большей степени рискуют подвергнуться задержанию и депортации.