Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидает"

Примеры: Awaiting - Ожидает
The importer has used his right of complaint and is now awaiting the decision of the second-instance commission. Зарубежное издательство воспользовалось своим правом на обжалование и в настоящее время ожидает решения комиссии второй инстанции.
The Special Rapporteur is awaiting the results of this commission's deliberations and information on the follow-up which the Government has undertaken. Специальный докладчик ожидает результатов деятельности этой комиссии и информации о последующих мерах, которые были приняты правительством.
The Mission has received some information from Ethiopia and is awaiting a response from Eritrea. Миссия уже получила некоторую информацию от Эфиопии и ожидает ответа от Эритреи.
He was also awaiting a response on that matter from the Secretariat. Он также ожидает ответа на этот вопрос от Секретариата.
As the Special Rapporteur is still awaiting the official translation, at this stage a brief summary of the letter can be provided. Поскольку Специальный докладчик пока еще ожидает официального перевода, на данном этапе можно предложить лишь краткое резюме письма.
The Committee is awaiting the results of an expanded audit of the issue to make further comments. Комитет ожидает результатов расширенной ревизии, связанной с этим вопросом, после чего он выскажет дополнительные замечания.
UNEP was currently awaiting feedback from the Government of Kenya. В настоящий момент ЮНЕП ожидает ответа от правительства Кении.
However, there are still some 21 other States awaiting admission. Однако по-прежнему 21 страна ожидает приема.
The European Union was awaiting with interest the conclusions and recommendations of the working group on sanctions established by the Security Council. Европейский союз с интересом ожидает выводов и рекомендаций Рабочей группы по санкциям, учрежденной Советом Безопасности.
The Advisory Committee was also awaiting replies from the specialized agencies concerning the report of the Joint Inspection Unit. Консультативный комитет также ожидает ответов специализированных учреждений по докладу Объединенной инспекционной группы.
International public opinion is awaiting a strong response from the United Nations. Международная общественность ожидает от Организации Объединенных Наций принятия решительных мер.
As to the effects of depleted uranium, he had received conflicting reports and was awaiting further clarification. Что касается воздействия обедненного урана, то он располагает на этот счет противоречивыми данными и ожидает дополнительных разъяснений.
Regrettably, OCHA itself, which we had hoped would be represented at today's meeting, is also awaiting those results. К сожалению, само УКГВ, которое, как мы надеялись, будет представлено на сегодняшнем заседании, также ожидает этих результатов.
She is still awaiting answers from the Governments of India and China. Специальный докладчик все еще ожидает ответов от правительств Индии и Китая.
Sweden was awaiting the outcome of those cases. Швеция ожидает результата по указанным делам.
The Serbian population is currently awaiting the decision of a fresh judicial appeal. В настоящее время сербское население ожидает вынесения решения по новой судебной апелляции.
It was still awaiting additional information from the Secretariat regarding the latter subject. Комитет все еще ожидает представления Секретариатом дополнительной информации по второму из этих вопросов.
His delegation was therefore awaiting with great interest the detailed views of the Secretary-General on the feasibility of the expert group's recommendations. В связи с этим делегация Гватемалы с живым интересом ожидает подробного заключения Генерального секретаря об обоснованности рекомендаций экспертной группы.
The investigations in connection with the visits have not concluded, and the Special Rapporteur is awaiting the supplementary documentation requested. Расследование, предпринятое в ходе этих посещений, не было завершено, и Специальный докладчик ожидает поступления запрошенных дополнительных документов.
Accordingly, ACABQ was awaiting with great interest the results of the special audit of IMIS requested pursuant to financial regulation 12.7. Поэтому ККАБВ с большим интересом ожидает результатов специальной аудиторской проверки ИМИС, которая проводится в соответствии с финансовым положением 12.7.
The Unit is now awaiting comments by the IMO secretariat on the draft text. В настоящее время Группа ожидает от секретариата ИМО замечаний по проекту этого текста.
The challenges at those forums are also enormous and the international community is still awaiting their accomplishment. Задачи этих форумов также носят колоссальный характер, и международное сообщество все еще ожидает их решения.
At this stage, Indonesia is awaiting the readiness of its partner to start implementing the agreements. На данном этапе Индонезия ожидает, пока ее партнер изъявит готовность начать выполнение соглашений.
Her Office was now awaiting an opinion from the Legal Office in that regard. Ее Канцелярия в настоящее время ожидает мнение по этому поводу Юрисконсульта.
UNMEE is currently awaiting the new proposals that the Eritrean Government has promised to make to resolve the two outstanding issues. В настоящее время МООНЭЭ ожидает от правительства Эритреи обещанных им новых предложений в отношении урегулирования двух нерешенных вопросов.