Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Assist - Содействовать"

Примеры: Assist - Содействовать
The CBA can also assist by devising a uniform registration method for minorities. ЦСРС мог бы также содействовать достижению намеченных целей путем разработки единого метода регистрации для меньшинств.
First, it should assist national and international financing systems in becoming actively supportive of social equity and people's welfare. Во-первых, он должен содействовать тому, чтобы национальные и международные финансовые системы начали активно содействовать обеспечению социального равенства и благосостояния людей.
Benchmarking, transparency, and sharing of information and experiences could assist. Содействовать этому могли бы сравнительный анализ, транспарентность и обмен информацией и опытом.
The University of East Anglia in Norwich, United Kingdom, agreed to cooperate and assist the secretariat with this activity. Университет Восточной Англии в Норидже, Соединенное Королевство, согласился сотрудничать с секретариатом и содействовать ему в этой деятельности.
Its mains aims are to facilitate public sector financing, assist the Government in achieving its social and economic goals, and assist the authorities in matters of financial and economic policy. Его главные цели - содействовать финансированию государственного сектора, помогать правительству решать социально-экономические задачи и оказывать государственным органам содействие в вопросах финансовой и экономической политики.
This will assist the humanitarian community in the delivery of assistance to people in inaccessible areas. Это будет содействовать гуманитарным организациям в оказании помощи населению труднодоступных районов.
The resultant social benefits will be enormous, which will assist us in our quest for modernization. В результате этих шагов возникнут значительные социальные преимущества, которые будут содействовать нашему процессу модернизации.
It will assist national machineries in formulating policy and strategy and in developing national and local plans to systematically address gender gaps. Она будет содействовать национальным механизмам разработки политики и стратегий и подготовке национальных и местных планов, направленных на ликвидацию на систематической основе проявлений неравенства между мужчинами и женщинами.
Incentives and enabling measures will assist developing countries in moving towards more environmentally friendly production and process methods. Стимулы и льготы будут содействовать переходу развивающихся стран к использованию более безопасных с экологической точки зрения методов производства и переработки.
They also indicated their readiness to participate in and assist with voter registration for the forthcoming elections in their country. Они также заявили о своей готовности принять участие в предстоящих в их стране выборах и содействовать регистрации избирателей.
The learning component will also assist the organization in identifying best practices that could be shared across regions. Учебный компонент также будет содействовать организации в выявлении самых лучших видов практики, которые можно было бы распространять в регионах.
Governments could assist this process by disseminating information which is available internationally. Правительства могли бы содействовать этому процессу путем распространения информации, имеющейся в международных масштабах.
Such policies could help build opportunities for private sector development and assist the informal business to grow their activities, units or enterprises. Такая политика может способствовать улучшению условий для развития частного сектора и содействовать росту масштабов деятельности, структур и предприятий неформального сектора.
We hope that the joint launching of the consolidated appeals, begun this year, will assist efforts for resource mobilization. Мы надеемся, что начатая в текущем году практика обращения с совместными призывами будет содействовать усилиям по мобилизации ресурсов.
UNHCR stands ready to further assist the working group in its deliberations in the drafting of this optional protocol in any way deemed appropriate. УВКБ выражает готовность и далее содействовать Рабочей группе в разработке проекта этого факультативного протокола любым приемлемым способом.
At the international level, the international community and organizations, including the financial institutions, would assist countries in fulfilling this commitment. На международном уровне реализации этого обязательства странами будут содействовать международное сообщество и организации, включая финансовые учреждения.
The developed countries should honour their obligations and assist the developing countries in their efforts to achieve sustainable economic and social development. Развитые страны должны соблюдать свои обязательства и содействовать развивающимся странам в их усилиях по достижению устойчивого экономического и социального развития.
UNDP could assist with this at the country level. ПРООН могла бы содействовать этому на страновом уровне.
UNECE will assist WTO with training seminars and conferences in transition economies ЕЭК ООН будет содействовать ВТО в проведении учебных семинаров и конференций в странах с переходной экономикой
The Committee has recognized that improved space capabilities and increasing opportunities for international cooperation could assist humanity in dealing with those challenges. Комитет признал, что укрепление потенциала в области космической деятельности и расширение возможностей для международного сотрудничества могут содействовать решению человечеством этих проблем.
Implementation of the technical cooperation programmes already formulated with African Governments would assist the continent's industrialization efforts. Осуществление программ технического сотрудничества, уже разработанных совместно с правительствами стран Африки, будет содействовать процессу индустриализации на этом континенте.
UNCTAD investment-related projects could help promote a favourable business and investment climate that might assist countries in attracting investment. Проекты ЮНКТАД, касающиеся инвестиций, могут содействовать созданию благоприятного делового и инвестиционного климата, помогающего странам привлекать инвестиции.
Her appointment will help my mission of good offices and assist me in the event of comprehensive negotiations with the parties. Ее назначение будет содействовать выполнению моей миссии добрых услуг и окажет мне помощь в случае проведения всеобъемлющих переговоров со сторонами.
It may also be important to examine how multilateral and bilateral aid agencies can assist developing countries in this regard. Кроме того, важное значение может иметь также изучение вопроса о том, каким образом многосторонние и двусторонние учреждения по оказанию помощи могут содействовать усилиям развивающихся стран в этом отношении.
Such a sheet will assist States in their listing submissions and contribute to the improvement of the quality of the list. Такой титульный лист поможет государствам в оформлении их документации и будет содействовать повышению качества перечня.