Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Assist - Содействовать"

Примеры: Assist - Содействовать
That renewed commitment would assist efforts to harmonize legislation with those international instruments. Вытекающие из этого новые обязательства будут содействовать усилиям по согласованию законодательства страны с упомянутыми международными документами.
In this regard, the Security Council should assist all efforts to build durable democratic structures and institutions. В этой связи Совету Безопасности следует содействовать всем усилиям по построению прочных демократических структур и институтов.
It is important that we examine carefully how this recommendation can assist us in the implementation process. Нам следует внимательно проанализировать вопрос о том, как эта рекомендация может содействовать имплементационному процессу.
Rather, it should assist it in moving the process forward. Более того, оно должно содействовать продвижению этого процесса вперед.
The Association helped to disseminate the questionnaire to its members and will assist with collecting and analysing the replies. Ассоциация помогала распространять вопросник среди ее членов и будет содействовать сбору и анализу ответов.
Developed countries can assist by sharing their experiences of green economy initiatives with developing countries. Развитые страны могут содействовать этому процессу путем обмена опытом с развивающимися странами в области реализации инициатив, связанных с "зеленой" экономикой.
Such research could assist States and other stakeholders to effectively help them. Результаты такого исследования могли бы содействовать тому, чтобы государства и другие заинтересованные стороны оказали им эффективную помощь.
Its overall mandate is to promote sustainable democracy and assist democratization worldwide. Общая цель Института - содействовать развитию устойчивой демократии и оказывать содействие в процессе демократизации во всем мире.
The initiative should focus on building supply-side capacity and trade-related infrastructure, facilitate trade agreements and assist regional integration. В рамках этой инициативы следует сосредоточить внимание на укреплении производственно-сбытового потенциала и инфраструктуры в сфере торговли, содействовать заключению и применению торговых соглашений и поощрять региональную интеграцию.
The financial statements are supported by notes that assist users in understanding and comparing UNOPS with other entities. К финансовым ведомостям прилагаются примечания, которые призваны помочь пользователям лучше понять их и содействовать проведению сопоставления ЮНОПС с другими структурами.
Strategic partnerships with organizations that can assist with facilitating and promoting stakeholder engagement may be helpful. Могут быть полезными стратегические партнерства с теми организациями, которые могут оказать помощь и содействовать привлечению заинтересованных субъектов.
Through the good offices of my Special Representative, UNSMIL will continue to encourage and assist this process. С помощью добрых услуг, оказываемых моим Специальным представителем, МООНПЛ будет продолжать поощрять этот процесс и содействовать ему.
A professional (for instance, a midwife or social worker) can assist them and help to create bonds between the parents and the child. Специалисты (акушерки, социальные работники) могут помочь им и содействовать в установлении контактов между родителями ребенка.
Concise and pertinent information may assist the effectiveness evaluation of the Convention called for under Article 16. Лаконичная и непосредственно касающаяся существа вопроса информация может содействовать проведению оценки эффективности Конвенции, предусмотренной в статьей 16.
Security Council missions to conflict areas can assist by highlighting the need for humanitarian access in discussions with Governments. Миссии Совета Безопасности в районы конфликта могут содействовать этому, подчеркивая в беседах с представителями правительства необходимость обеспечения гуманитарного доступа.
Training is one aspect of capacity building and the developed world should assist the developing world in its efforts. Профессиональная подготовка - один из аспектов укрепления потенциала, и страны развитого мира должны содействовать усилиям стран развивающегося мира в этом направлении.
For States of origin, for example, remittances, and skills and technology transfers can assist with overall development objectives. В случае государств происхождения, например, денежные переводы и передача навыков и технологий могут содействовать достижению общих целей развития.
We therefore call upon our development partners to buttress our efforts and assist the private sector in responding positively. Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию поддерживать наши усилия и содействовать тому, чтобы частный сектор отреагировал позитивно.
It should be done also in a manner that promotes international efforts to move development forward and assist developing countries to realize the MDGs. Это также необходимо сделать таким образом, чтобы содействовать международным усилиям, направленным на достижение успехов в развитии, и помочь развивающимся странам в реализации ЦРДТ.
UNAMSIL has publicly invited those concerned to provide any information that could assist the Mission's investigation. МООНСЛ обратилась с открытым призывом ко всем, кого это касается, предоставить любую информацию, которая могла бы содействовать проводимому Миссией расследованию.
It recognised the need to respond constructively to the need for performance measures that would assist effective management and democratic accountability. Она признала необходимость конструктивного подхода к удовлетворению потребностей в показателях эффективности деятельности, которые должны содействовать повышению эффективности управления и налаживанию демократической подотчетности.
Promote and assist developing country Parties to access technology information. Содействовать и помогать Сторонам из числа развивающихся стран в доступе к информации о технологиях
The Ombudsman should assist anyone subjected to ethnic discrimination and help safeguard the applicant's rights. Омбудсмен обязан оказывать помощь любым лицам, подвергаемым этнической дискриминации, и содействовать защите прав заявителей.
Second, WHO must promote the ICD family globally, and assist or facilitate implementation of ICD-10. Во-вторых, ВОЗ должна содействовать распространению МКБ во всем мире и оказывать помощь или содействие в использовании МКБ-10.
As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support. Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этого процесса путем оказания технической поддержки.