Assist international organizations and institutes in their efforts to implement programmes and projects relating to the problems of the Aral Sea basin; |
содействовать международным организациям и институтам в их деятельности по реализации программ и проектов по проблемам бассейна Аральского моря, |
[Assist Parties in implementing the Convention and other UN/ECE member countries in ratifying it] |
[Содействовать Сторонам в осуществлении Конвенции и другим странам - членам ЕЭК в ее ратификации] |
Assist the Secretary-General of the United Nations to discharge his responsibilities pursuant to the Convention and its Protocols; and |
содействовать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в исполнении им своих обязанностей согласно Конвенции и ее протоколам; |
States close to humanitarian emergency situations, particularly the areas which are difficult to reach, should facilitate the speedy transit of humanitarian assistance and assist as much as possible in the aid efforts; |
Государства, находящиеся в непосредственной близости к гуманитарным чрезвычайным ситуациям, особенно в районах, которые являются труднодоступными, должны содействовать оперативному транзиту гуманитарной помощи и оказывать как можно большее содействие в усилиях по предоставлению помощи. |
That they call on the Implementation Support Unit to work efficiently and effectively to promote the Convention and its annexed Protocols, provide substantive and secretariat support for meetings, facilitate the exchange of information among States and organisations, and assist High Contracting Parties with implementation. |
что они призывают Группу имплементационной поддержки работать действенно и эффективно, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, обеспечивать предметную и секретариатскую поддержку для заседаний, облегчать обмен информацией между государствами и организациями и оказывать помощь Высоким Договаривающимся Сторонам в деле осуществления; |
Assist the development of green markets in the city. |
Содействовать становлению "зеленых" рынков в масштабе города; |
(a) Assist the development and strengthening of domestic environmental legislation, regulations, procedures and institutions; |
а) содействовать разработке и укреплению внутреннего законодательства, нормативов, процедур и учреждений в области окружающей среды; |
Assist the Government of Rwanda to build housing for the returnees, in particular the former refugees, precisely in order to avert the unlawful occupation of property. |
содействовать руандийскому правительству в строительстве жилищ для репатриантов, в особенности бывших беженцев, с целью избежать указанного незаконного занятия собственности. |
Assist aid organizations and workers who have been forced to suspend their work to return to their work areas and ensure their security on return. |
Содействовать тому, чтобы организации и лица, которые были вынуждены приостановить свою деятельность, имели возможность вернуться в прежние районы, и обеспечить их безопасность по возвращении. |
(b) Assist the Forum in carrying out its functions, including the performance of specific tasks that the Forum may decide to assign to it; |
Ь) содействовать Форуму в осуществлении его функций, включая выполнение конкретных задач, которые Форум может решить поручить ему; |
(k) Assist countries in the development of laws and policies that support environmentally sound planning and environmental impact assessment in the national context; |
к) содействовать странам в разработке законов и политических мер, которые обеспечивают поддержку экологически рационального планирования и оценки воздействия на окружающую среду в национальном контексте; |
(c) Assist Governments within a limited timeframe to develop relevant policies for the emerging issue of the older world population that is mostly women. |
с) содействовать правительствам в течение ограниченного времени в разработке соответствующей политики в связи с новой проблемой старения мирового населения, в общей численности которого преобладают женщины. |
(o) Assist States in the development and implementation of national policies and laws containing provisions on the transfer of clean and environmentally sound technologies for the prevention, reduction and control of pollution. |
о) содействовать государствам в разработке и осуществлении национальных политических мер и законов, содержащих положения о передаче чистых и экологически рациональных технологий для предотвращения, сокращения и контролирования загрязнения. |
Assist Governments, at their request, in collaboration with other groups, bodies and organizations of the United Nations development system to undertake TCDC programmes and activities; |
содействовать правительствам по их просьбе, в сотрудничестве с другими органами, организациями и подразделениями системы развития Организации Объединенных Наций в осуществлении программ и деятельности в области ТСРС; |
(a) Assist countries to take advantage of and promote, in close cooperation with Governments, the use of new and existing information technologies to improve dissemination of laws and decision-making processes, including in the following areas: |
а) в тесном сотрудничестве с правительствами содействовать странам в использовании преимуществ и обеспечении применения новых и существующих информационных технологий с целью совершенствования распространения законов и процессов принятия решений, в том числе в следующих областях: |
I'll assist you. |
Я буду тебе содействовать. |
I'll assist you. |
Я буду вам содействовать. |
(b) Assist developing countries, in particular the least developed and small island developing States, and countries with economies in transition, to develop legal, practical and technical means to collect and disseminate information concerning the environment; |
Ь) содействовать развивающимся странам, в частности наименее развитым и малым островным развивающимся государствам, а также странам с переходной экономикой в разработке правовых, практических и технических средств по сбору и распространению информации, касающейся окружающей среды; |
An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines will be your assist. |
Отряд секретной службы США, находящийся на территории врага, будет Вам содействовать. |
It will assist the organization to tell its story credibly, paving the way for a richer dialogue with stakeholders. |
Он будет содействовать Организации убедительно и достоверно представлять результаты своей работы, создавая тем самым возможности для более полного диалога с заинтересованными сторонами. |
Assist the collaboration on forest land use issues on a bilateral, multinational, sub-regional and European level |
содействовать развитию сотрудничества по вопросам лесопользования на двустороннем, многостороннем, субрегиональном и европейском уровнях, |
Assist national capacity building in market analyze, including collection, validation and dissemination of forest products statistics and support marketing networks and market information systems at the national and international level |
содействовать наращиванию национального потенциала в области анализа рынка, включая сбор, проверку достоверности и распространение статистических данных о лесных товарах, а также оказывать поддержку маркетинговым сетям и системам конъюнктурной информации на национальном и международном уровнях, |
Assist Parties and other stakeholders in conducting training and other activities that will promote environmentally sound ship dismantling; facilitate exchanges of expertise and experience between relevant stakeholders to promote safe and environmentally sound ship dismantling. |
Оказание Сторонам и другим заинтересованным субъектам содействия в проведении учебных и других мероприятий, которые призваны способствовать экологически обоснованному регулированию процесса демонтажа судов; содействовать обмену экспертными знаниями и опытом между соответствующими заинтересованными субъектами в интересах пропаганды безопасного и экологически рационального демонтажа судов. |
Be that as it may, we'll assist your investigation any way we can. |
Так или иначе, мы будем всеми силами содействовать расследованию. |
My Government will assist you in any way you wish. |
Приносите стране обещанную пользу, мистер Норрелл, а мое правительство будет всячески вам в этом содействовать. |