Tracing of proceeds mingled with other assets |
Отслеживание поступлений, приобщенных к другим активам |
Insider threats are harder to defend against than attacks from outsiders, since the insider already has legitimate access to the organization's information and assets. |
От внутренних угроз труднее защищаться, чем от посторонних, так как инсайдер имеет законный доступ к информации и активам организации. |
Currently, BT is on 2nd place among banks in Romania in terms of assets with a market share of over 8%. |
В настоящее время БТ стоит на третьем месте среди банков в Румынии по активам, с долей рынка более 8 %. |
When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets. |
В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам. |
You'll have access to your liquid assets |
У тебя будет доступ к твоим ликвидным активам |
Improving access of women to productive assets, particularly credit. |
расширение доступа женщин к производительным активам, в особенности к кредиту. |
Improving access to assets, including land, credit, technology and markets; |
Расширение доступа к активам, включая землю, кредит, технологии и рынки; |
They have unrestricted access to all books, records, documents, other information, personnel, physical properties and assets of UNICEF in the performance of their duties. |
При осуществлении ими своих обязанностей они обладают неограниченным доступом ко всем книгам, записям, документам, другой информации, персоналу, материальному имуществу и активам ЮНИСЕФ. |
To combat poverty, measures to provide poor women with access to productive assets, including credit, ought to be accorded especially high priority. |
Для борьбы с нищетой особое внимание необходимо уделять мерам для обеспечения доступа женщин к производственным активам, включая кредиты. |
Some expressed a desire for some form of assistance in that regard during the transitional period leading to and immediately after withdrawal and for access to certain UNOSOM physical assets. |
Некоторые из них в связи с этим выразили пожелание получить в той или иной форме помощь в течение переходного периода перед выводом сил и сразу после их вывода, а также доступ к определенным материальным активам ЮНОСОМ. |
In common with all United Nations agencies, UNITAR is required to maintain an inventory of non-expendable property for assets valued at greater than $1,500. |
Как и все учреждения Организации Объединенных Наций, ЮНИТАР обязан вести учет имущества длительного пользования по активам стоимостью свыше 1500 долл. США. |
Through marketing access to their physical and instructional assets, some higher education institutions have been able to improve their financial base while simultaneously strengthening their ties with local businesses. |
Поставив доступ к своим физическим активам и услугам в области образования на рыночную основу, некоторые высшие учебные заведения смогли укрепить свою финансовую базу и одновременно упрочить свои связи с местными компаниями 14/. |
There were still mission chiefs who authorized their own travel, and staff members who had unauthorized access to assets or information. |
По-прежнему есть руководители миссий, которые сами санкционируют свои собственные поездки, и сотрудники, которые имеют несанкционированный доступ к активам или информации. |
As UNCTAD case studies indicate, goals of developing-country OFDI include accessing strategic assets and new markets, accessing technologies and acquiring brand names or R&D facilities. |
Как показывают тематические исследования ЮНКТАД, цели, которые ставят перед собой развивающиеся страны при вывозе ПИИ, охватывают получение доступа к стратегическим активам, новым рынкам и технологиям и приобретение торговых марок или возможностей осуществления НИОКР. |
(ar) Maturities of assets, liabilities and off-balance sheet items; |
аг) сроки погашения по активам, обязательствам и забалансовым статьям; |
Alternatively, the balances could be added to the assets or liabilities from which they are derived, but this is not the recommended practice. |
В противном случае полученные сальдо могут быть добавлены к активам и обязательствам, из которых они вытекают, хотя следует избегать подобной практики учета. |
2.5.2 Providing access to credit and productive assets to the poor through micro-finance |
2.5.2 Предоставление доступа бедным слоям населения к кредитам и производственным активам на основе микрофинансирования |
Micro-finance is now recognized as a key element of poverty eradication policies, and an important way for the poor to gain access to productive assets. |
Микрофинансирование в настоящее время признается как ключевой элемент мероприятий по искоренению нищеты и важный путь предоставления бедным слоям населения доступа к производственным активам. |
If SMEs are to use knowledge, technology and innovation to promote new strategies for creating business opportunities and improving productivity, they need access to these assets. |
Для того чтобы МСП использовали знания, технологию и новаторство в целях поддержки новых стратегий по созданию предпринимательских возможностей и повышению производительности, они должны иметь доступ к таким активам. |
The issue of access to assets and implications for decision-making |
Вопрос о доступе к активам и последствия для процесса принятия решений |
The objective is to design a transaction facility for developing countries to gain easier access to information, skills, technologies, financing and other assets necessary for social and economic development. |
Цель заключается в разработке механизма операций для облегчения доступа развивающихся стран к информации, квалифицированным кадрам, технологиям, финансированию и другим активам, необходимым для социально-экономического развития. |
The quality of national governance remained the single most important factor and key to, inter alia, security, empowerment, access to opportunities and assets. |
Качество национального управления остается наиболее важным фактором и условием безопасности, обеспечения прав, доступа к возможностям и активам и т.д. |
The world's 100 largest TNCs, ranked by foreign assets, 1999 |
Список 100 крупнейших ТНК, ранжированных по иностранным активам, 1999 год |
Valuation of consumption of fixed capital for intangible produced assets |
Стоимостная оценка потребления основного капитала применительно к нематериальным произведенным активам |
Access to financing and assets; Employability and support to employment; Gender budgets; Social security and pensions. |
Доступ к финансовым средствам и активам; Обеспечение занятости и содействие занятости; Ассигнования средств на установление гендерного равенства; Социальное обеспечение и пенсии. |