| Tracing of proceeds mingled with other assets | Отслеживание поступлений, приобщенных к другим активам |
| Insider threats are harder to defend against than attacks from outsiders, since the insider already has legitimate access to the organization's information and assets. | От внутренних угроз труднее защищаться, чем от посторонних, так как инсайдер имеет законный доступ к информации и активам организации. |
| Currently, BT is on 2nd place among banks in Romania in terms of assets with a market share of over 8%. | В настоящее время БТ стоит на третьем месте среди банков в Румынии по активам, с долей рынка более 8 %. |
| When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets. | В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам. |
| You'll have access to your liquid assets | У тебя будет доступ к твоим ликвидным активам |
| Improving access of women to productive assets, particularly credit. | расширение доступа женщин к производительным активам, в особенности к кредиту. |
| Improving access to assets, including land, credit, technology and markets; | Расширение доступа к активам, включая землю, кредит, технологии и рынки; |
| They have unrestricted access to all books, records, documents, other information, personnel, physical properties and assets of UNICEF in the performance of their duties. | При осуществлении ими своих обязанностей они обладают неограниченным доступом ко всем книгам, записям, документам, другой информации, персоналу, материальному имуществу и активам ЮНИСЕФ. |
| To combat poverty, measures to provide poor women with access to productive assets, including credit, ought to be accorded especially high priority. | Для борьбы с нищетой особое внимание необходимо уделять мерам для обеспечения доступа женщин к производственным активам, включая кредиты. |
| Some expressed a desire for some form of assistance in that regard during the transitional period leading to and immediately after withdrawal and for access to certain UNOSOM physical assets. | Некоторые из них в связи с этим выразили пожелание получить в той или иной форме помощь в течение переходного периода перед выводом сил и сразу после их вывода, а также доступ к определенным материальным активам ЮНОСОМ. |
| In common with all United Nations agencies, UNITAR is required to maintain an inventory of non-expendable property for assets valued at greater than $1,500. | Как и все учреждения Организации Объединенных Наций, ЮНИТАР обязан вести учет имущества длительного пользования по активам стоимостью свыше 1500 долл. США. |
| Through marketing access to their physical and instructional assets, some higher education institutions have been able to improve their financial base while simultaneously strengthening their ties with local businesses. | Поставив доступ к своим физическим активам и услугам в области образования на рыночную основу, некоторые высшие учебные заведения смогли укрепить свою финансовую базу и одновременно упрочить свои связи с местными компаниями 14/. |
| There were still mission chiefs who authorized their own travel, and staff members who had unauthorized access to assets or information. | По-прежнему есть руководители миссий, которые сами санкционируют свои собственные поездки, и сотрудники, которые имеют несанкционированный доступ к активам или информации. |
| As UNCTAD case studies indicate, goals of developing-country OFDI include accessing strategic assets and new markets, accessing technologies and acquiring brand names or R&D facilities. | Как показывают тематические исследования ЮНКТАД, цели, которые ставят перед собой развивающиеся страны при вывозе ПИИ, охватывают получение доступа к стратегическим активам, новым рынкам и технологиям и приобретение торговых марок или возможностей осуществления НИОКР. |
| (ar) Maturities of assets, liabilities and off-balance sheet items; | аг) сроки погашения по активам, обязательствам и забалансовым статьям; |
| Alternatively, the balances could be added to the assets or liabilities from which they are derived, but this is not the recommended practice. | В противном случае полученные сальдо могут быть добавлены к активам и обязательствам, из которых они вытекают, хотя следует избегать подобной практики учета. |
| 2.5.2 Providing access to credit and productive assets to the poor through micro-finance | 2.5.2 Предоставление доступа бедным слоям населения к кредитам и производственным активам на основе микрофинансирования |
| Micro-finance is now recognized as a key element of poverty eradication policies, and an important way for the poor to gain access to productive assets. | Микрофинансирование в настоящее время признается как ключевой элемент мероприятий по искоренению нищеты и важный путь предоставления бедным слоям населения доступа к производственным активам. |
| If SMEs are to use knowledge, technology and innovation to promote new strategies for creating business opportunities and improving productivity, they need access to these assets. | Для того чтобы МСП использовали знания, технологию и новаторство в целях поддержки новых стратегий по созданию предпринимательских возможностей и повышению производительности, они должны иметь доступ к таким активам. |
| The issue of access to assets and implications for decision-making | Вопрос о доступе к активам и последствия для процесса принятия решений |
| The objective is to design a transaction facility for developing countries to gain easier access to information, skills, technologies, financing and other assets necessary for social and economic development. | Цель заключается в разработке механизма операций для облегчения доступа развивающихся стран к информации, квалифицированным кадрам, технологиям, финансированию и другим активам, необходимым для социально-экономического развития. |
| The quality of national governance remained the single most important factor and key to, inter alia, security, empowerment, access to opportunities and assets. | Качество национального управления остается наиболее важным фактором и условием безопасности, обеспечения прав, доступа к возможностям и активам и т.д. |
| The world's 100 largest TNCs, ranked by foreign assets, 1999 | Список 100 крупнейших ТНК, ранжированных по иностранным активам, 1999 год |
| Valuation of consumption of fixed capital for intangible produced assets | Стоимостная оценка потребления основного капитала применительно к нематериальным произведенным активам |
| Access to financing and assets; Employability and support to employment; Gender budgets; Social security and pensions. | Доступ к финансовым средствам и активам; Обеспечение занятости и содействие занятости; Ассигнования средств на установление гендерного равенства; Социальное обеспечение и пенсии. |