Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активам

Примеры в контексте "Assets - Активам"

Примеры: Assets - Активам
Indian enterprises are increasingly using M&As to venture abroad to access market, technology, strategic assets and benefits from operational synergies. Индийские предприятия все больше используют СиП для выхода за рубеж для получения доступа к рынку, технологии и стратегическим активам и реализации выгод производственных синергизмов.
To minimize illegal access to, and use of, commercial trade and transport assets, systems and procedures. Свести к минимуму нелегальный доступ к коммерческой деятельности, транспортным активам, системам и процедурам и их использование в преступных целях.
This approach applies to and is embodied in the relevant threat considerations for departmental assets. В этом подходе учтены и отражены соответствующие соображения, касающиеся угрозы активам министерства.
Graded approach for material assets; provide the most security to the material whose loss has the greatest consequence. Дифференцированный подход к материальным активам: обеспечить максимальный уровень защиты материала, пропажа которого чревата наибольшей опасностью.
The livelihood of the rural poor could be secured by granting them access to assets and protecting their traditional rights over natural resources. Для малоимущих в сельских районах средства к существованию могут обеспечиваться путем предоставления им доступа к активам и защиты их традиционных прав на природные ресурсы.
Traditional biases continue to limit women's access to education and productive assets, and decision-making roles in the family and public life. Традиционные предрассудки по-прежнему ограничивают доступ женщин к образованию и производственным активам и возможность участвовать в принятии решений как в семье, так и в общественной жизни.
Taxes assessed against the encumbered assets also fall under the responsibility of the grantor. Ответственность за выплату налогов, начисляемых по обремененным активам, также возлагается на лицо, предоставившее обеспечение.
Some States appear not to apply the sanctions to assets that a listed party may control, though not hold directly. Некоторые государства, как представляется, не применяют санкции к активам, которые не находятся в прямом владении включенного в перечень субъекта, но могут контролироваться им.
The Confederates fortified surrounding hills to secure possible military approaches to the valuable river and railroad assets. Солдаты Конфедерации укрепили окружающие холмы, чтобы обеспечить возможные военные подходы к ценным речным и железнодорожным активам.
Maybe it is unreasonable for investors to expect positive rates on safe assets in the future. Не исключено, что у инвесторов нет оснований ожидать положительных процентов по безопасным активам в будущем.
With fewer safe, money-yielding assets in the financial market, the price of safe wealth rises. С менее безопасными надежными денежными активам на финансовом рынке, цена безопасного благосостояния растет.
This gives them a capital base similar to the combined assets of all the world's major hedge funds. Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
Governments will also be involved in the creation of conditions that will provide wide and equitable access to assets and opportunities. От правительств также будет зависеть создание условий, которые обеспечат широкий и справедливый доступ к активам и возможностям.
Delegations were pleased to see the emphasis on productive assets and outputs in the report. Делегации с удовлетворением отметили то обстоятельство, что в докладе особое внимание уделено активам и реальным результатам деятельности.
Specific policy measures should guarantee access by the marginalized to assets and opportunities - particularly to education, land, capital and technology. Конкретные политические меры должны обеспечивать представителям маргинализированных групп населения гарантированный доступ к активам и возможностям - особенно к образованию, земле, капиталу и технологиям.
Secondly, the meaning of "assets falling under the authority of the foreign representative" in paragraph (3) was unclear. Во-вторых, смысл фразы "активам, находящимся в компетенции иностранного представителя" в пункте З неясен.
He suggested the wording "assets situated or having been situated in the foreign State and improperly removed". Он предлагает формулировку "активам, находящимся или находившимся в иностранном государстве и неправомерно вывезенным".
Longer-term solutions must ensure greater access to productive assets, such as land, livestock and credits. Рассчитанные на долгосрочную перспективу решения должны обеспечить улучшение доступа к таким производственным активам, как земля, живой инвентарь и кредиты.
These and other such schemes were designed to improve women's capabilities as well as their access to assets and resources. Эти и другие подобные планы были рассчитаны на расширение возможностей женщин, а также на обеспечение им доступа к активам и ресурсам.
The provisions of the UNCITRAL Secured Transactions Guide with respect to acquisition financing apply only to tangible assets. Положения Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, касающиеся финансирования приобретения, применяются только к материальным активам.
Gender discrimination restricts women's capabilities and hampers access to education, health care, and economic resources and assets. Дискриминация по признаку пола ограничивает возможности женщин и затрудняет доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, а также экономическим ресурсам и активам.
The primary focus of the Guide is on core commercial assets, such as commercial goods and trade receivables. Главное внимание в Руководстве уделяется таким важнейшим коммерческим активам, как коммерческие товары и торговая дебиторская задолженность.
These amounts have been eliminated from the assets and liabilities figures shown in statement II. Эти суммы исключены из данных по активам и пассивам, указанным в ведомости II.
There will be a particular focus on intangible assets. Особое внимание будет уделяться нематериальным активам.
The law should also apply to security rights in proceeds of encumbered assets. Законодательство должно также применяться к обеспечительным правам в поступлениях по обремененным активам.