Productivity solution based on GEN32 and BizViz helping you to get real-time KPI/OEE contextulized to your production assets. |
Расчет производительности, основанный на GEN32 и BizViz, поможет Вам получить показатели KPI/OEE реального времени, соответствующие активам Вашего предприятия. |
That has been the story for the last 20 years in Japan, owing to persistent deflation and near-zero interest rates on many assets. |
Это явление можно наблюдать последние 20 лет в Японии, где дефляция постоянна, а процентная ставка по многим активам - почти нулевая. |
Enterprises could also use M&As to acquire skills and creative assets in local economies, without having to expatriate personnel out of their national environment. |
Предприятия могут использовать СиП для получения доступа к квалифицированной рабочей силе и нематериальным активам в определенных странах без перемещения персонала в другие страны. |
KOC alleges that substantial damage to its assets was incurred in the Wafra oil fields except in the South Fuwaris area. |
"КОК" утверждает, что существенный ущерб был причинен его активам на месторождениях Вафра, за исключением Южно-Фуварийского района. |
Regulators are already talking about imposing leverage ratios, as well as limits on risk-weighted assets. |
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам. |
Owing to income inequalities and insufficient access to resources and assets, when poor women face out-of-pocket costs, the cost of such care may be out of reach. |
Из-за неравенства доходов и нехватки доступа к ресурсам и активам в тех ситуациях, когда малоимущим женщинам необходимо оплачивать что-то из собственного кармана, такого рода услуги могут оказаться для них слишком дорогими. |
Peacekeeping operations had cash and cash equivalents of $492.0 million at 30 June 2014, which is the maximum credit exposure on these assets. |
По состоянию на 30 июня 2014 года объем денежных средств и их эквивалентов в операциях по поддержанию мира составлял 492 млн. долл. США, что представляет собой максимальный размер кредитного риска по этим активам. |
For example, institutional investors will start to reallocate away from high-carbon into low-carbon assets if they see a commitment to a clear time frame/regulatory environment. |
Например, если институциональные инвесторы увидят, что государство привержено делу соблюдения четкого графика и обеспечения соответствующих регулятивных условий, то они начнут переходить от высокоуглеродных к низкоуглеродным активам. |
Illegal forest-related activity on public lands worldwide is estimated to cause annual losses in revenues and assets in excess of $10 billion. |
Потери применительно к доходам и активам, обусловленные незаконной лесохозяйственной деятельностью на государственных земельных угодьях, оцениваются во всем мире в размере свыше 10 млрд. долл. США. |
In crossing borders, the sharp portfolio reallocations and the rush to safer assets are creating not only financial but also exchange-rate crises. |
При пересечении границ резкое перераспределение портфелей ценных бумаг и стремление к более безопасным активам приводит не только к финансовому кризису, но также и к кризису валютного курса. |
As private rating agencies live on the fees they collect from rated companies, they cannot easily downgrade important clients or the assets they sell. |
Поскольку частные рейтинговые агентства живут за счёт гонораров, получаемых от оцениваемых ими компаний, им не так-то легко поставить низкий рейтинг важными клиентам или продаваемым ими активам. |
The financial section of Norsk Hydro's annual report addresses the issue of contingent liabilities for oil-related assets, whilst Fiat has indexed environmental indicators to production costs, allowing year-to-year comparisons. |
В финансовом разделе годового отчета компании "Норск хайдро" приводятся данные о непредвиденных расходах по связанным с нефтью активам, а концерн "Фиат" соотносит экологические показатели с производственными издержками, что позволяет сравнивать данные за разные годы. |
Financial assets and economic resources may not be provided to them unless the conditions of operative paragraphs 13, 14 or 15 of the resolution are met. |
Им запрещен доступ к финансовым активам и экономическим ресурсам, за исключением случаев, когда выполняются условия, предусмотренные в пунктах 13, 14 или 15 постановляющей части резолюции. |
Other major assets, such as the pumping centre, power station and field administration and service centre, suffered structural damage and required repairs due to the formation of crude and sand crusts on their exteriors. |
Другим основным активам, таким, как насосный центр, электростанция и административное здание, был причинен структурный ущерб, и они нуждались в ремонте в результате образования налета из нефти и песка на их наружной поверхности. "КОК" утверждает, ее имущество также пострадало от вандализма. |
China, with much less exposure than the West to toxic banking assets, is off to the races again as America struggles to its feet. |
Китай, подверженный «токсичным» банковским активам гораздо меньше, чем Запад, снова участвует в экономической гонке, в то время как Америка всё ещё пытается встать с колен. |
As at 31 December 2013, UNICEF had no collective impairment on its loans and receivables; there were no further impairment losses on other financial assets. |
На 31 декабря 2013 года совокупное обесценение по займам и суммам к получению ЮНИСЕФ отсутствовало; дополнительных убытков от обесценения по прочим финансовым активам нет. |
The world's central banks are already cutting interest rates on safe assets, and will cut them more as the proximity and magnitude of the likely global slump becomes clear. |
Мировые Центробанки уже урезают процентные ставки по безопасным активам и урежут их ещё больше, когда осознают близость и масштабность вероятного мирового экономического кризиса. |
Although a successful development strategy must be firmly based on the establishment of strong local firms linked to a dynamic accumulation process, FDI holds the promise of access to a bundle of more sophisticated technological and organization skills and assets. |
Если успешная стратегия развития должна быть неразрывно связана с созданием крепких местных компаний, участвующих в динамичном процессе накопления, то ПИИ должны открыть доступ к более передовым технологиям и организационным навыкам и активам. |
This claim was awarded approximately $14.7 billion for oil production and sales losses as a result of damages to Kuwait's oil field assets and represents the largest award by the Governing Council. |
По этому иску было получено приблизительно 14,7 млрд. долл. США в виде компенсации за потери в продаже в результате ущерба, причиненного кувейтским нефтяным активам, и это представляет собой самую значительную компенсацию, предоставленную Советом управляющих. |
In addition to those intangible asset types covered in the Dutch national (satellite) accounts, they identify intangible assets such as non-scientific R&D, brand equity and firm-specific training of personnel. |
К неосязаемым активам, охватываемым голландскими национальными (вспомогательными) счетами, они добавляют ненаучные НИОКР, брэнды и подготовку кадров на производстве. |
In that regard, in several instances de-listed individuals have pointed to the absence of an official notification as the basis for difficulties faced in terms of travel or access to assets. |
В этой связи лица, исключенные из перечня, в некоторых случаях ссылались на отсутствие официального уведомления как на причину, по которой они продолжали сталкиваться с ограничениями в передвижении или доступе к активам. |
Challenges affecting equal sharing of responsibilities between women and men exist in sub-Saharan Africa, engineered by high illiteracy and poverty levels, harmful traditional practices, low access to assets and food insecurity, among others. |
Существование проблем, препятствующих равному распределению обязанностей между женщинами и мужчинами, в странах Африки к югу от Сахары обусловлено среди прочего высоким уровнем неграмотности и нищеты, негативными традициями и обычаями, недостаточным доступом к активам и отсутствием продовольственной безопасности. |
Wide inequality in incomes and access to assets is undermining efforts to reduce poverty, as it has contributed to Africa's weak growth-poverty elasticity. |
Усилиям по сокращению масштабов нищеты мешают повсеместное неравенство доходов и неравный доступ к активам, обусловливающие низкую эластичность уровня нищеты по росту в странах Африки. |
By contrast, net outflows of the more volatile components of external financing increased substantially as global yields rose on external financial assets in response to the shift in expectations regarding United States monetary policy. |
С другой стороны, существенно увеличился чистый отток более зависимых от рыночной конъюнктуры составляющих ввезенного капитала в связи с ростом глобального дохода по зарубежным финансовым активам в ответ на изменение вектора ожиданий в отношении кредитно-денежной политики Соединенных Штатов. |
With regard to financial assets, a creditor may determine that a financial claim can no longer be collected because of the debtor's bankruptcy or other factors. |
применительно к финансовым активам кредитор может установить, что финансовое требование уже стало непогашаемым по причине банкротства должника или в силу иных факторов. |