Примеры в контексте "Art - Ст"

Примеры: Art - Ст
Art. 82 - Evasion of military service Ст. 82 - Уклонение от призыва на военную службу
Art. 88 - Counterfeiting and forgery Ст. 88 - Изготовление фальшивых денег или ценных бумаг
Therefore, the plaintiff had to pay a sum equal to the loss suffered by the defendant (Art. 74 CISG). Поэтому истцу надлежало заплатить ответчику сумму в размере нанесенного ущерба (ст. 74 КМКПТ).
Upon acceptance of the TIR Carnet by the first Customs office of departure, the guarantee is activated (Art. 8, 4). После принятия книжки МДП в первой таможне места отправления начинает действовать гарантия (ст. 8, 4).
Art. 48 The domicile of a person, for all civil purposes, is at the place where he has his principal residence. Ст. 48 Местожительством данного лица, для всех гражданских целей, является основное место его проживания.
Art. 66-1 - Participation as a mercenary in an armed conflict Ст. 66-1 - Участие наемного лица в вооруженном конфликте
Art. 209-1 - Attempt on the life of a police officer Ст. 209-1 - Посягательство на жизнь работника полиции
The courts are prohibited from applying rules which contravene the Constitution or the principles enshrined within it (Art. 120 CRDTL). Суды не вправе применять нормы, противоречащие Конституции или закрепленным в ней принципам (ст. 120 КДРТЛ).
Art. 171: Substitution of a child ст. 171 "Подмена ребёнка"
Art. 335: Illegal crossing of State borders of Tajikistan ст. 335 "Незаконное пересечение Государственной границы Республики Таджикистан"
Art. 336: Violation of State border regime ст. "Нарушение режима Государственной границы"
CIM, SMGS and CMR (Art. 32) contain similar provisions on the limitation of action. В ЦИМ, СМГС и КДПГ (ст. 32) содержатся схожие положения об исковой давности.
However, the President can be dismissed upon Government proposal and PR approval (Art. 214 CRP). Вместе с тем президент по предложению правительства может отстранить его от должности (ст. 214 КПР).
Art. 9 1: Absence or poor conditions of container or packaging; Ст. 9, параграф 1: отсутствие или неудовлетворительное состояние тары или упаковки.
Agents are mentioned in Art. 20 Агенты упомянуты в ст. 20.
Art. 36: Application of national law Ст. 36: применение внутренних законов.
Regional stipulations concerning liberation of carrier from liability for servant and agents (Art. 17) possible by declaration региональные положения, касающиеся освобождения служащих и агентов (ст. 17) перевозчика от ответственности путем заявления.
In order to take account of the needs of rail transport, it is pointed out that a consignment note must be used for every consignment (cf. Art. 6 6 CIM, Art. 7 1 para. 3 SMGS). Для того чтобы принять во внимание потребности железнодорожного транспорта, указано, что для каждой отправки необходимо использовать накладную (ср. 6 ст. 6 ЦИМ, пар. 3 1 ст. СМГС).
The Civil Code (Art. 2576) and Law no. 633 (Art. 6) provide that the rights are first acquired upon creation of the work as a particular expression of the intellectual effort. Гражданский кодекс (ст. 2576) и Закон Nº 633 (ст. 6) предусматривает, что права появляются при создании произведения как конкретного выражения интеллектуальных усилий.
Art. 31 4: Written complaint must be made in the times of Art. 31 2; except cases of carrier's fraud Ст. 31, пункт 4: иски в письменном виде против перевозчика должны представляться в сроки, указанные в пункте 2 статьи 31, кроме случаев обмана со стороны последнего.
Art. 170 (bigamy and polygamy) ст. 170 (двоеженство или многоженство)
inducement to suicide (Art. 109); доведение до самоубийства (ст. 109);
Art. 169 - liability for unlawful intermediary activities or other unlawful acts relating to adoption. ст. 169 - ответственность за незаконную посредническую деятельность или другие незаконные действия по усыновлению (удочерению) ребенка.
However, it also introduces several new concepts, among them the concept of national folklore (Art. 138 & 142). Тем не менее, в нём появилось несколько новых концепций, среди них понятие национального фольклора (ст. 138 и 142).
Official acts of the State are not entitled to copyright protection (Art. 5). Официальные государственные акты не имеет право на защиту авторских прав (ст. 5).