Art. 82 - Evasion of military service |
Ст. 82 - Уклонение от призыва на военную службу |
Art. 88 - Counterfeiting and forgery |
Ст. 88 - Изготовление фальшивых денег или ценных бумаг |
Therefore, the plaintiff had to pay a sum equal to the loss suffered by the defendant (Art. 74 CISG). |
Поэтому истцу надлежало заплатить ответчику сумму в размере нанесенного ущерба (ст. 74 КМКПТ). |
Upon acceptance of the TIR Carnet by the first Customs office of departure, the guarantee is activated (Art. 8, 4). |
После принятия книжки МДП в первой таможне места отправления начинает действовать гарантия (ст. 8, 4). |
Art. 48 The domicile of a person, for all civil purposes, is at the place where he has his principal residence. |
Ст. 48 Местожительством данного лица, для всех гражданских целей, является основное место его проживания. |
Art. 66-1 - Participation as a mercenary in an armed conflict |
Ст. 66-1 - Участие наемного лица в вооруженном конфликте |
Art. 209-1 - Attempt on the life of a police officer |
Ст. 209-1 - Посягательство на жизнь работника полиции |
The courts are prohibited from applying rules which contravene the Constitution or the principles enshrined within it (Art. 120 CRDTL). |
Суды не вправе применять нормы, противоречащие Конституции или закрепленным в ней принципам (ст. 120 КДРТЛ). |
Art. 171: Substitution of a child |
ст. 171 "Подмена ребёнка" |
Art. 335: Illegal crossing of State borders of Tajikistan |
ст. 335 "Незаконное пересечение Государственной границы Республики Таджикистан" |
Art. 336: Violation of State border regime |
ст. "Нарушение режима Государственной границы" |
CIM, SMGS and CMR (Art. 32) contain similar provisions on the limitation of action. |
В ЦИМ, СМГС и КДПГ (ст. 32) содержатся схожие положения об исковой давности. |
However, the President can be dismissed upon Government proposal and PR approval (Art. 214 CRP). |
Вместе с тем президент по предложению правительства может отстранить его от должности (ст. 214 КПР). |
Art. 9 1: Absence or poor conditions of container or packaging; |
Ст. 9, параграф 1: отсутствие или неудовлетворительное состояние тары или упаковки. |
Agents are mentioned in Art. 20 |
Агенты упомянуты в ст. 20. |
Art. 36: Application of national law |
Ст. 36: применение внутренних законов. |
Regional stipulations concerning liberation of carrier from liability for servant and agents (Art. 17) possible by declaration |
региональные положения, касающиеся освобождения служащих и агентов (ст. 17) перевозчика от ответственности путем заявления. |
In order to take account of the needs of rail transport, it is pointed out that a consignment note must be used for every consignment (cf. Art. 6 6 CIM, Art. 7 1 para. 3 SMGS). |
Для того чтобы принять во внимание потребности железнодорожного транспорта, указано, что для каждой отправки необходимо использовать накладную (ср. 6 ст. 6 ЦИМ, пар. 3 1 ст. СМГС). |
The Civil Code (Art. 2576) and Law no. 633 (Art. 6) provide that the rights are first acquired upon creation of the work as a particular expression of the intellectual effort. |
Гражданский кодекс (ст. 2576) и Закон Nº 633 (ст. 6) предусматривает, что права появляются при создании произведения как конкретного выражения интеллектуальных усилий. |
Art. 31 4: Written complaint must be made in the times of Art. 31 2; except cases of carrier's fraud |
Ст. 31, пункт 4: иски в письменном виде против перевозчика должны представляться в сроки, указанные в пункте 2 статьи 31, кроме случаев обмана со стороны последнего. |
Art. 170 (bigamy and polygamy) |
ст. 170 (двоеженство или многоженство) |
inducement to suicide (Art. 109); |
доведение до самоубийства (ст. 109); |
Art. 169 - liability for unlawful intermediary activities or other unlawful acts relating to adoption. |
ст. 169 - ответственность за незаконную посредническую деятельность или другие незаконные действия по усыновлению (удочерению) ребенка. |
However, it also introduces several new concepts, among them the concept of national folklore (Art. 138 & 142). |
Тем не менее, в нём появилось несколько новых концепций, среди них понятие национального фольклора (ст. 138 и 142). |
Official acts of the State are not entitled to copyright protection (Art. 5). |
Официальные государственные акты не имеет право на защиту авторских прав (ст. 5). |