Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружениям

Примеры в контексте "Arms - Вооружениям"

Примеры: Arms - Вооружениям
The Panel of Experts comprises a Coordinator (also the finance expert) and an arms expert. В состав Группы экспертов входит координатор (он же эксперт по финансовым вопросам) и эксперт по вооружениям.
The Mission has prepared a training package on small arms and light weapons awareness and worked with the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development to implement some weapons registration. Миссия подготовила комплекс учебных программ по распространению информации о стрелковом оружии и легким вооружениям и совместно с Комиссией по делам реабилитации и подготовке участников боевых действий участвовала в регистрации части оружия.
In the draft, the Inspector General of the national police is invested with sole authority for the registration, licensing and control of small arms and light weapons, ammunition and other related materiel. Согласно законопроекту, Генеральный инспектор национальной полиции - это единственное лицо, отвечающее за регистрацию, лицензирование и контроль применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам и другим связанным с ними материальным средствам.
ECCAS stated that its small arms and light weapons unit was now evolving within the anti-crime department, in accordance with its placement in the secretariat's current organization chart. ЭСЦАГ сообщило, что его собственное подразделение по стрелковому оружию и легким вооружениям в настоящее время создается в составе управления по борьбе с преступностью в соответствии с ныне действующей организационной структурой генерального секретариата.
The Committee took note of the establishment of a national commission on small arms and light weapons in Burundi and welcomed that country's readiness to share its experience with the other member States. Комитет принял к сведению появление в Бурунди Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям и положительно воспринял готовность этой страны делиться своим опытом с другими государствами-членами.
Member States are urged, [as appropriate] to implement fully the political commitments contained in the Programme of Action on small arms and light weapons, and in the International Tracing Instrument, taking into account the Implementation Plans adopted by the Second Review Conference. Государствам-членам настоятельно рекомендуется полностью выполнять [, сообразно обстоятельствам,] политические обязательства, содержащиеся в Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и в Международном документе по отслеживанию, с учетом планов осуществления, принятых второй обзорной конференцией.
Panel discussions, media briefings, publications, reporting to the Security Council, enhanced staff capacity, five regional consultations on gender mainstreaming of the programme of action on illicit small arms and light weapons. Дискуссионные форумы, брифинги для средств массовой информации, публикации, представление докладов Совету Безопасности, укрепление кадрового состава, пять региональных консультационных совещаний по учету гендерных аспектов в рамках осуществления программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Currently, Uruguay has a body of laws, standards and administrative procedures that are related to small arms and light weapons in areas such as production, export, import, transit and retransfer. В настоящее время Уругвай располагает пакетом законов, норм и административных процедур, относящихся к стрелковому оружию и легким вооружениям, в таких областях, как их производство, экспорт, импорт, транзит и обратная передача.
We are sure that this process will end in the consideration of the recommendations of the Group of Governmental Experts on small arms and light weapons, leading to cooperation between States in the implementation of this legislation. Мы уверены, что этот процесс приведет к рассмотрению рекомендаций Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию и легким вооружениям, что, в свою очередь, будет содействовать сотрудничеству между государствами в осуществлении этого законодательства.
For this reason, my delegation attaches importance to the multilateral discussion of small arms and light weapons and views with concern the proliferation of these kinds of weapons, given their links to violence, terrorism and social disintegration. По этой причине моя делегация придает большое значение многосторонним обсуждениям по стрелковому оружию и легким вооружениям и с озабоченностью наблюдает за распространением этих видов оружия, которое связывается с насилием, терроризмом и социальной дезинтеграцией.
We call upon all Member States to participate in this important event and stress the need for a continued process at the global level on small arms and light weapons. Мы призываем все государства принять участие в этом важном событии и подчеркиваем необходимость продолжения процесса по стрелковому оружию и легким вооружениям на мировом уровне.
Furthermore, with respect to the question of small arms and light weapons, illegal and legal weapons appear to be dealt with in the same manner. Кроме того, что касается вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, то создается впечатление, что отношение к незаконным и законным вооружениям является одинаковым.
On that Friday, many of those who were present thought it would not be possible to hold further informal consultations - at least in one room - while the meeting on the Programme of Action on small arms was going on. В ту пятницу многие из присутствовавших считали, что нам не удастся провести дальнейшие неофициальные консультации - по крайней мере, в одном зале - пока проходит заседание, посвященное Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In April this year, China hosted in Beijing an international workshop on small arms and light weapons, which was co-sponsored by the United Nations, Japan and Switzerland. В апреле этого года Китай принимал в Пекине участников международного семинара по стрелковому оружию и легким вооружениям, спонсорами которого выступали также Организация Объединенных Наций, Япония и Швейцария.
Secondly, I turn to the issue of assistance in capacity-building and implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. Во-вторых, я хотел бы обратиться к вопросу о содействии в наращивании потенциала и выполнении Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
We look forward to the meetings next year on small arms and light weapons, and hope that they will enable the international community to move beyond set prescriptions and expedite the process of implementing all agreements relating to this issue. Мы готовимся к намеченным на следующий год совещаниям по стрелковому оружию и легким вооружениям и надеемся, что они позволят международному сообществу преодолеть сложившиеся стереотипы и ускорить процесс осуществления всех соглашений, касающихся этого вопроса.
Norway holds the view that it would be helpful to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations. По нашему мнению, было бы полезно рассмотреть вопрос о боеприпасах к стрелковому оружию и легким вооружениям всеобъемлющим образом как часть отдельно проводимого в рамках Организации Объединенных Наций процесса.
The Centre continued to provide support to African States and African regional organizations and civil society for the implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons. Центр продолжал оказывать помощь африканским государствам и африканским региональным организациям, а также гражданскому обществу в целях обеспечения осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
At its 479th plenary meeting in March 2006, the OSCE Forum decided to attach to its handbook of best practices on small arms and light weapons an annex entitled "Concerning the National Procedures for Stockpile Management and Security of Man-Portable Air Defence Systems". На своем 479-м пленарном заседании, состоявшемся в марте 2006 года, Форум ОБСЕ постановил дополнить свой справочник передовой практики по стрелковому оружию и легким вооружениям приложением, озаглавленным «О национальных процедурах управления запасами и обеспечения сохранности переносных зенитно-ракетных комплексов».
I am very proud that Japan has contributed to that progress through its work on the draft resolution on small arms and light weapons, which lays out a clear road map for global efforts. Я очень горжусь тем, что Япония внесла свой вклад в достижение этого прогресса, приняв участие в разработке проекта резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, в котором намечена четкая программа глобальных действий.
We have therefore requested the technical assistance of the Regional Disarmament Centre based in Lima, Peru, on a draft bill on dual-use arms, ammunitions, explosives and chemical agents. В этой связи мы запросили техническую помощь Регионального центра по вопросам разоружения, расположенного в Лиме, Перу, в отношении разработки законопроекта по вооружениям двойного назначения, боеприпасам, средствам взрывания и химическим веществам.
The international community should confront these far-reaching plans using an effective and streamlined system of measures to prevent access by terrorists to arms, new technologies, and dual-use material. Мировое сообщество должно противопоставить этим далеко идущим планам четко отлаженную и реально работающую систему мер по недопущению их доступа к вооружениям, новейшим технологиям, материалам двойного назначения.
We also believe that on an issue of such importance as nuclear arms negotiations and nuclear disarmament the international community, through the General Assembly, should speak with a unified voice. Мы также считаем, что по вопросу такого значения, как переговоры по ядерным вооружениям и ядерное разоружение, международное сообщество через Генеральную Ассамблею должно говорить одним голосом.
Following the signing by the Central American countries of the Esquipulas Agreements, which provided for the conclusion of an agreement on arms and military personnel, a Security Commission had been established. Вслед за подписанием центральноамериканскими странами Эскипуласских соглашений, предполагавших заключение договора по вооруженным силам и вооружениям, была образована Комиссия по вопросам безопасности.
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.