Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружениям

Примеры в контексте "Arms - Вооружениям"

Примеры: Arms - Вооружениям
The implementation of the Programme of Action resulting from the Conference on small arms and light weapons held last July in New York would undoubtedly be a positive step in the process of strengthening domestic and international security. Осуществление Программы действий, принятой на Конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям, состоявшейся в июле этого года в Нью-Йорке, безусловно стало бы позитивным шагом в процессе укрепления национальной и международной безопасности.
The project is part of the Centre's activities to assist States in the Latin American and Caribbean region to implement the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. Этот проект представляет собой один из элементов деятельности Центра по оказанию помощи государствам региона Латинской Америки и Карибского бассейна в осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
However, that will require the cooperation of its global partners in ways such as those I outlined earlier on the issue of comprehensive DDRR and action by the arms-exporting countries to exercise the highest degree of responsibility on transactions related to small arms and light weapons. Однако для этого потребуется сотрудничество его глобальных партнеров по таким направлениям, о которых я говорил ранее применительно к вопросу о всеобъемлющем РДРР, и высочайшая степень ответственности стран-экспортеров оружия при заключении сделок по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In this regard, my delegation notes with satisfaction that the draft programme of action on small arms and light weapons encompasses some elements encouraging participating States to enhance transparency by exchanging information relating to marking systems and export-import data. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что проект программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям охватывает некоторые элементы, побуждающие участвующие государства повышать транспарентность путем обмена информацией о системах маркировки и данными об экспорте и импорте.
A major problem that arose after the end of the cold war was the crumbling of State structures in some regions of the world that helped in the unauthorized access to small arms and light weapons by opposing factions. Серьезной проблемой, возникшей после окончания «холодной войны», стал развал государственных структур в некоторых регионах мира, который способствовал несанкционированному доступу противоборствующих группировок к стрелковому оружию и легким вооружениям.
In Africa, Latin America and Europe, such regional cooperation culminated in Bamako, Nairobi, Brasilia and SADC declarations, and an OSCE document on small arms and light weapons. В Африке, Латинской Америке и Европе наиболее важным моментом в рамках такого регионального сотрудничества было принятие Бамакской, Найробийской, Бразилианской деклараций и декларации САДК, а также документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In this regard, reference is made to the launching of an awareness-raising campaign on small arms and light weapons in Tamale in the Northern Region of Ghana, which borders Côte d'Ivoire, the Republic of Togo and Burkina Faso. В связи с этим следует упомянуть о начале проведения просветительской кампании по стрелковому оружию и легким вооружениям в Тамале в Северном регионе Ганы, граничащем с Кот-д'Ивуаром, Республикой Того и Буркина-Фасо.
The Second Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons will be held this year, and the first review conference on that subject is scheduled for next year. В этом году пройдет второе проводимое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программ действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, а на следующий год запланирована первая обзорная конференция по этой теме.
We regard the 1997 report of the group of governmental experts on small arms and light weapons as a very useful contribution to this discussion, and thank its Chairman, Ambassador Donowaki, for his able guidance. Мы рассматриваем доклад Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию и легким вооружениям за 1997 год как весьма полезный вклад в эту дискуссию и благодарим ее Председателя посла Доноваки за его умелое руководство.
First, countries must report annually to OAS on conventional arms imports and exports covered by the Convention, which are identical to those contained in the United Nations Register. Во-первых, эти страны должны ежегодно представлять Организации американских государств сведения об импорте и экспорте охватываемых упомянутой Конвенцией обычных вооружений, которые идентичны вооружениям, включенным в Регистр Организации Объединенных Наций.
In some cases they put forward initiatives to inform the general public about some dimensions of international peace and security, such as the reporting of statistics on conventional arms and military expenditures. В ряде случаев в них выдвигаются инициативы по информированию широкой общественности о тех или иных измерениях, касающихся международного мира и безопасности, такие как представление отчетов, содержащих статистические данные по обычным вооружениям и военным расходам.
I shall appoint in due course a finance expert for the Somalia component of the Monitoring Group and an arms expert for the Eritrea component. Я назначу в соответствующее время эксперта по финансовым вопросам для компонента Группы контроля по Сомали и эксперта по вооружениям для компонента по Эритрее.
We recognize that it is essential to work at all levels through exchanges of experiences and by adopting collective mechanisms that contribute to the implementation of politically and legally binding instruments on conventional arms. Мы признаем необходимость работать на всех уровнях, обмениваясь опытом и формируя коллективные механизмы, которые способствуют реализации документов по обычным вооружениям, имеющим политически и юридически обязательный характер.
During the period under review, the Centre organized a regional conference to address the issue of small arms and light weapons, in close cooperation with the Governments of the Republic of Kazakhstan and Japan. В течение рассматриваемого периода в тесном сотрудничестве с правительствами Республики Казахстан и Японии Центр организовал региональную конференцию, посвященную стрелковому оружию и легким вооружениям.
The Department also briefed the 46 members of the ad hoc working group on small arms and light weapons and landmines of the Euro-Atlantic Partnership Council of the North Atlantic Treaty Organization on the issue, in Brussels on 30 April 2004. Кроме того, 30 апреля 2004 года в Брюсселе Департамент провел брифинг по этому вопросу для 46 членов специальной рабочей группы по стрелковому оружию и легким вооружениям Совета евроатлантического сотрудничества Организации Североатлантического договора.
That outcome of the Conference was further consolidated with the adoption of General Assembly resolution 56/24 V, on small arms and light weapons, the draft of which was submitted jointly by Colombia, South Africa and Japan in October 2001. Впоследствии результаты Конференции были закреплены на основе принятия резолюции 56/24 V Генеральной Ассамблеи по стрелковому оружию и легким вооружениям, проект которой был представлен совместно Колумбией, Южной Африкой и Японией в октябре 2001 года.
Today we have the opportunity to make real progress on that issue by adopting a credible and effective resolution on small arms and light weapons that addresses its important aspects. Сегодня у нас есть возможность добиться реального прогресса по этому вопросу, приняв действенную и эффективную резолюцию по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая учитывала бы эти важные аспекты.
Note: All data provided above for small arms and light weapons refer not to actual exports but to authorized export licences (number of weapons authorized per country) which do not necessarily correspond to the calendar year. Примечание: Все приведенные выше данные по стрелковому оружию и легким вооружениям касаются не реальных экспортных поставок, а санкционированных лицензий на экспорт оружия (с указанием утвержденного количества единиц по странам), которые могут не соответствовать календарному году.
In addition, UNIDIR was invited to present keynote remarks to the plenary session of the Meeting, which focused on the issue of small arms and light weapons assistance and cooperation. Кроме того, ЮНИДИР пригласили сделать вступительное заявление на пленарном заседании совещания, которое было посвящено вопросу о помощи и сотрудничестве по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The project assesses existing aid effectiveness frameworks, namely, the Paris Declaration and Accra Agenda for Action, and explores their applicability to small arms and light weapons assistance. Цель данного проекта - оценка существующих механизмов обеспечения эффективности помощи, в частности Парижской декларации и Аккрской программы действий, и изучение их применимости к помощи по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Next year's review of the Programme of Action on small arms and light weapons represents an important opportunity to assess whether that framework, established in 2001, is sufficient to deal with the threat that many colleagues here face in their home regions. Запланированный на будущий год обзор осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям обеспечит важную возможность оценить, является ли этот механизм, созданный в 2001 году, эффективным для устранения угрозы, с которой многие присутствующие здесь коллеги, сталкиваются в своих регионах.
The increasing availability of, and trafficking in, small arms and light weapons throughout the world, specifically in conflict zones, is a matter of serious concern. Расширение доступа к стрелковому оружию и легким вооружениям и торговли ими во всем мире, в особенности в зонах конфликта, вызывает серьезную озабоченность.
More specifically, Member States have undertaken, to the extent possible, to keep records pertaining to small arms and light weapons indefinitely. Если говорить более конкретно, то государства-члены взяли на себя обязательство по возможности хранить учетную документацию по маркированному стрелковому оружию и легким вооружениям неограниченно долго.
States will decide at the Second Review Conference of the Programme of Action on small arms and light weapons, scheduled to take place from 27 August to 7 September 2012, on the possibility of scheduling further Open-ended Meeting of Governmental Experts in the future. На второй Конференции по рассмотрению хода осуществления Плана действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, запланированной на 27 августа - 7 сентября 2012 года, государства примут решение в отношении возможности проведения в будущем совещаний правительственных экспертов открытого состава.
Eritrea is already working on its five-year national action plan on small arms and light weapons, for the period 2008 to 2012, which covers the areas of stockpile management, marking and destruction. Эритрея уж работает над своим пятилетним национальным планом действий по стрелковому оружию и легким вооружениям на период с 2008 по 2012 год, который охватывает такие направления, как управление запасами, маркировка и уничтожение.