Kenya remains firmly committed to the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and is gratified with the status of its implementation, at both national and regional levels. |
Кения по-прежнему твердо привержена Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и удовлетворена ходом ее осуществления как на национальном, так и на региональном уровнях. |
We share with other members much satisfaction with the achievements, which began with the adoption of the important November 2000 OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. |
Мы вместе с другими членами удовлетворены нашими достижениями, начало которым было положено принятием в ноябре 2000 года важного Документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
In addition, we need to implement and further enforce the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, which is a most urgent and important task. |
Помимо того, необходимо продолжить выполнение и укрепление Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая остается неотложной и важной задачей. |
In this context, I should first of all like to commend Sierra Leone for having already ratified the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons. |
В этом контексте я хотел бы прежде всего воздать должное Сьерра-Леоне за то, что она уже ратифицировала Конвенцию Экономического сообщества западноафриканских государств по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
On 1 November 2006, the initial meeting of the Western Balkans Members of Parliaments took place in Belgrade under the auspices of a Regional Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons. |
1 ноября 2006 года в Белграде под эгидой регионального парламентского форума по стрелковому оружию и легким вооружениям состоялось первое совещание членов парламента западнобалканских стран. |
The United Nations Register of Conventional Arms, as the only global instrument related to transparency of conventional weapons, is still confined to weapons transfers only. |
Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям как единственный глобальный инструмент, связанный с транспарентностью в обычных вооружениях, все еще ограничивается лишь поставками оружия. |
Her delegation welcomed the commitments by the United States of America and the Russian Federation to hold talks that would lead towards the replacement of the Treaty on Strategic Offensive Arms (START I). |
Делегация Сальвадора приветствует обязательства Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации провести переговоры, которые приведут к замене Договора по стратегическим наступательным вооружениям (Договор СНВ1) другим договором. |
Ms. Gillian Goh, Conventional Arms Branch, United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA), New York; |
г-жа Джиллиан Гох, Сектор по обычным вооружениям, Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВР), Нью-Йорк; |
Two global transparency instruments in conventional armaments, namely the Register of Conventional Arms and the Instrument for Reporting Military Expenditures, have been set up with results still far below original expectations. |
Разработаны два глобальных инструмента по транспарентности в сфере обычных вооружений - Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и стандартизированная форма отчетности о военных расходах, хотя их результативность пока отнюдь не отвечает первоначальным ожиданиям. |
This resolution's main focus is support for the universalization and implementation of the United Nations Register of Conventional Arms, which Poland fully supports and participates in. |
Главный акцент этой резолюции состоит в поддержке универсализации и осуществления Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, который пользуется полной поддержкой Польши и в котором она участвует. |
Recently, it took part in the Group of Governmental Experts set up under First Committee resolution 60/226, which was entrusted with preparing a report on the operation of the United Nations Register of Conventional Arms. |
Совсем недавно она приняла участие в работе Группы правительственных экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 60/226, принятой по докладу Первого комитета, которой было поручено подготовить доклад о функционировании Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
For this reason, Australia remains strongly committed to the universalization of the Ottawa Convention and to promoting the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, adopted in New York in July last year. |
По этой причине Австралия по-прежнему решительно привержена универсализации Оттавской конвенции и поощрению осуществления ооновской Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятой в Нью-Йорке в июле прошлого года. |
The momentum generated by the Programme of Action adopted last year at the United Nations Conference on Small Arms and Light Weapons is now having an impact at national, regional and global levels. |
Импульс Программы действий, принятой в прошлом году на Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, теперь сказывается на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Decisions to create any possible mechanism for extending financial or other kind of resources or assistance with regard to the follow-up and implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons should be taken by the Review Conference to be held in 2012. |
Решения о создании каких-либо возможных механизмов предоставления финансовых или иных ресурсов или помощи в связи с процессом дальнейшего осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям должны приниматься обзорной Конференцией, которая состоится в 2012 году. |
In this respect, I am pleased to note that the OSCE is planning to hold a meeting in February 2010 on the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons by its participating States. |
В этой связи я рад отметить, что ОБСЕ планирует провести заседание в феврале 2010 года по осуществлению государствами-участниками Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
In that context, we see no better instrument to rely on than the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, agreed in 2001 as a politically binding framework. |
В этом контексте мы считаем наилучшим инструментом Программу действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, согласованную в 2001 году в качестве политически обязательного механизма. |
UNOCI also continues to support the National Commission on Small Arms and Light Weapons, which has conducted nine ad hoc operations across the country to encourage the voluntary handover of weapons. |
Кроме того, ОООНКИ продолжают оказывать поддержку Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая провела девять специальных операций по всей стране, призванных содействовать добровольной сдаче оружия. |
In the framework of the legislative cluster of activities, UNODC initiated cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, to promote greater awareness on the Firearms Protocol and their respective legislative reform processes. |
В рамках законодательного кластера своей деятельности УНП ООН наладило сотрудничество с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям в целях содействия более широкому распространению информации о Протоколе об огнестрельном оружии и их соответствующим процессам законодательных реформ. |
Decision on a common African position on the United Nations review process on the Plan of Action on Small Arms and Light Weapons |
Решение по вопросу об общей позиции африканских стран в отношении процесса рассмотрения в Организации Объединенных Наций хода осуществления Плана действий по стрелковому оружию и легким вооружениям |
The next biennial meeting of States to review the Programme of Action of the United Nations on Small Arms and Light Weapons could serve as a framework for an in-depth discussion on this issue. |
Следующее проводимое раз в два года совещание государств для рассмотрения Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям может послужить в качестве платформы для углубленной дискуссии по этому вопросу. |
We therefore attach great importance to the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, and we submit national information on the Programme's implementation on an annual basis. |
Поэтому мы придаем особое значение Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и ежегодно направляем национальные доклады о выполнении этой Программы действий. |
When we adopted the 2001 Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons, we committed ourselves to undertaking the multilateral efforts required to effectively combat this scourge. |
Когда мы приняли в 2001 году Программу действий по незаконной торговле стрелковым оружием и легким вооружениям, мы взяли на себя обязательство осуществлять многосторонние усилия, необходимые для эффективной борьбы с этим бедствием. |
Implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons was supported, and States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons were asked to give greater assistance to mine-affected States. |
Была выражена поддержка процесса осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, а к государствам - участникам Конвенции о конкретных видах обычного оружия была обращена просьба оказывать более широкую поддержку странам, затронутым минами. |
Like other delegations, we had high hopes during the 2006 Conference to review the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and are thus disappointed that it was unable to reach agreement on a formal outcome document. |
Вместе с другими делегациями мы возлагали большие надежды на проходившую в 2006 году Конференцию для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, и поэтому разочарованы тем, что она не сумела достичь согласия по официальному итоговому документу. |
Kenya has been actively involved in efforts to address this issue and hosts the Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons, a regional initiative involving 10 countries of the Great Lakes region and the Horn of Africa. |
Кения активно участвует в усилиях по решению этой проблемы, и на ее территории находится размещенный в Найроби Секретариат по стрелковому оружию и легким вооружениям - региональная инициатива, в которой участвуют 10 стран района великих озер и Африканского Рога. |