I would specifically like to mention the subregional workshop on small arms and light weapons that took place in Kinshasa from 14 to 18 June. |
Я конкретно хотел бы упомянуть субрегиональный семинар по стрелковому оружию и легким вооружениям, который проходил в Киншасе с 14 по 18 июня. |
I hope that there will be a successful outcome to the fourth biennial meeting of States on small arms and light weapons in New York in June. |
Я надеюсь на успешный исход четвертого двухгодичного совещания государств по стрелковому оружию и легким вооружениям в Нью-Йорке в июне. |
We also call for a comprehensive treaty on small arms and light weapons, alongside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Мы также призываем, помимо Договора о нераспространении ядерного оружия, заключить всеобъемлющий договор по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
During the reporting period, the ECOWAS Commission engaged in the process of developing guidelines for the harmonization of legislation and administrative procedures on small arms and light weapons. |
В отчетный период Комиссия ЭКОВАС приступила к процессу разработки руководящих принципов по согласованию законодательства и административных процедур по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Finally, the Regional Centre continues to give priority to supporting the development of national action plans on small arms and light weapons among its member States. |
И наконец, Центр продолжает уделять приоритетное внимание разработке национальных планов действий по стрелковому оружию и легким вооружениям в его государствах-членах. |
Guy Lamb (South Africa, expert on arms and security) |
Гай Лэмб (Южная Африка, эксперт по вооружениям и вопросам безопасности) |
Agenda item 6 provides room for discussions on conventional arms and the CD has a role to play on that issue. |
Пункт 6 повестки дня отводит место для дискуссий по обычным вооружениям, и у КР имеется своя роль в связи с этой проблемой. |
During my visit to Lebanon in January, I reiterated my deep concern about this and renewed my strong call for the implementation of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006) in relation to such arms. |
Во время моего посещения Ливана в январе я вновь заявил о своей обеспокоенности по этому поводу и еще раз настоятельно призвал к осуществлению резолюций 1559 (2004) и 1701 (2006) применительно к таким вооружениям. |
In the case of small arms and light weapons, which have been considered virtual weapons of mass destruction, the need to take effective action is evident. |
Применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям, которые считаются настоящим оружием массового уничтожения, необходимость принятия эффективных мер является очевидной. |
It should also be remembered that following the 2001 Conference on small arms and light weapons my country continued to step up its efforts to combat their proliferation. |
Также считаю необходимым упомянуть о том, что, после проведения в 2001 году Конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям, наша страна продолжила наращивать усилия по борьбе с его распространением. |
Consideration should be given to the outcome of these processes with a view to enhancing synergy and complementarity among the broad range of instruments that deal with small arms and light weapons. |
Будут обсуждены итоги этих процессов в целях повышения синергизма и взаимодополняемости широкого перечня документов по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Moreover, with the publication entitled "Matching needs and resources", the Office has created a clearing mechanism for donors and recipient countries regarding small arms and light weapons cooperation projects. |
Кроме того, после появления публикации, озаглавленной «Соответствие потребностей и ресурсов», Управление создало для доноров и стран-получателей информационный механизм в отношении проектов сотрудничества по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
At the Group of Eight summit meeting held in Kyushu-Okinawa in 2000, Japan made a commitment to put in place a small arms and light weapons fund within the United Nations, offering approximately 200 million yen to that end. |
В 2000 году на Кюсю-Окинавской встрече на высшем уровне Группы восьми Япония обязалась создать в рамках Организации Объединенных Наций фонд по стрелковому оружию и легким вооружениям и предложила внести в него примерно 200 млн. иен. |
The Regional Centre assisted in the development of several agreements and plans of action on small arms and light weapons at the regional, subregional, and national levels. |
Региональный центр содействовал разработке нескольких соглашений и планов действий по стрелковому оружию и легким вооружениям на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
States that do not yet have national commissions on small arms and light weapons should establish them pursuant to their commitments under the Kinshasa Convention |
Государствам, которые еще не имеют национальных комиссий по стрелковому оружию и легким вооружениям, следует создать их в соответствии со своими обязательствами согласно Киншасской конвенции; |
International and national experts updated participants on international and regional instruments on small arms and light weapons, and the transfer controls, trafficking and brokering of these weapons. |
Мировые и национальные эксперты предоставили участникам последние сведения о международных и региональных документах по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также о контроле за передачей оружия, незаконной торговле и брокерских операциях с оружием. |
With the support of UNDP, a best practice guide on ammunition stockpile management was developed in French for consolidation into national standards, along with a guide on small arms and light weapons. |
При поддержке ПРООН были разработаны справочник по передовой практике управления складами боеприпасов, который был составлен на французском языке и станет частью национальных стандартов, а также руководство по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Only 10 Member States provided their views in response to that request, 9 of which expressed support for the inclusion of small arms and light weapons as an additional category in the Register. |
Лишь 10 государств-членов представили свои мнения в ответ на эту просьбу, причем 9 из них выступили в поддержку включения в Регистр дополнительной категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Group reviewed the issue of expanding the scope of the Register to include small arms and light weapons as a new main category in the Register. |
Группа рассмотрела вопросы расширения сферы охвата Регистра путем включения в него отдельной основной категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Group noted that some Member States were not in a position to report such data until small arms and light weapons were included as an eighth category in the Register. |
Группа отметила, что некоторые государства-члены не могут сообщать такие данные до включения в Регистр восьмой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The same holds true for all arms maintained in stocks or in storage, arms leased or lent or in any other way placed at the disposal of a foreign country, arms undergoing research, development, testing or evaluation, etc. |
То же самое относится и ко всем вооружениям, содержащимся в запасах или на складском хранении вооружений, сданных внаем или аренду или предоставленных в распоряжение иностранного государства каким-либо иным образом; вооружений, проходящих исследования, разработку, испытания или оценку и т.д. |
We support the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, which aims to prevent and reduce the proliferation and misuse of small arms. |
Мы поддерживаем Программу действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая направлена на предотвращение и сокращение распространения и использования не по назначению стрелкового оружия. |
With the establishment of the Nigerian National Committee on Small Arms and Light Weapons on 7 May 2001, we now have a national arms register and database. |
С созданием нигерийского национального комитета по стрелковому оружию и легким вооружениям 7 мая 2001 года мы располагаем национальным регистром оружия и соответствующей базой данных. |
We are equally convinced that, in order to remain relevant, the Register of Conventional Arms should also include an additional category devoted to small arms and light weapons. |
Мы также убеждены, что для того, чтобы Регистр обычных вооружений сохранял свою актуальность, он должен включать в себя дополнительную категорию, посвященную стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Government had reacted by tightening border controls in order to combat the importation of illegal drugs, arms and ammunition, and in that connection, she reaffirmed its commitment to the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
Правительство ответило ужесточением мер пограничного контроля в целях борьбы с импортом незаконных наркотиков, оружия и боеприпасов, и в этой связи оратор вновь подтверждает его приверженность Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям. |