The reports before the Committee on small arms and light weapons indicate that last year's global military expenditures amounted to $839 billion, surpassing the previous year's figure by $39 billion. |
Доклады Комитету по стрелковому оружию и легким вооружениям показывают, что в прошлом году мировые военные расходы составляли 839 млрд. долл. США, что на 39 млрд. долл. США превышает показатель за предыдущий год. |
covers small arms and light weapons since these items are included into its Annex identically as in the case of the European Union's Common Military List. |
Положения, изложенные в правительственном Постановлении 16/2004, относятся к стрелковому оружию и легким вооружениям, поскольку эти предметы включены в его приложение точно так же, как и в случае с общим списком военных товаров Европейского союза. |
The support of the United Republic of Tanzania for the treaty is based on the fact that it is already implementing similar provisions which are contained in the Southern African Development Community and Nairobi protocol and agreements on small arms and light weapons. |
Поддержка со стороны Объединенной Республики Танзания основывается на том, что она уже осуществляет аналогичные положения, содержащиеся в протоколе по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятом Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, и в Найробийском протоколе и соглашениях по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The inclusion of women in the delegations of member States taking part in international and regional conferences on disarmament (concerning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the biennial meeting on small arms and light weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, etc.); |
включение женщин в состав делегаций государств-членов на международных и региональных конференциях по разоружению (конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия, созываемое раз в два года совещание по стрелковому оружию и легким вооружениям, конференция по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и др.); |
The Centre represented the United Nations in the African Union-Regions Small Arms Steering Committee. |
На совещаниях руководящего комитета Африканского союза и региональных органов по стрелковому оружию и легким вооружениям Центр представлял Организацию Объединенных Наций. |
The implementation of the 2001 Programme of Action on Small Arms and Light Weapons remains a bold action-oriented programme. |
Осуществление принятой в 2001 году Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям остается одним из решающих направлений деятельности, ориентированных на конкретные меры. |
While we support a thorough review of the United Nations's Register on Conventional Arms, we also lend our voice to addressing the issue of small arms in a (Mr. Majoor, Netherlands) systematic fashion in the CD. |
Выступая за обстоятельное рассмотрение Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, мы высказываемся и за рассмотрение на систематической основе проблемы стрелкового оружия в рамках КР. |
Regarding the database on small arms and light weapons, the Central African Republic received a machine for marking weapons from the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons. |
Что касается банка данных по стрелковому оружию и легким вооружениям, Центральноафриканская Республика получила от Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах прибор для маркировки оружия. |
The information gathered from the Regional Centre on Small Arms on weapons marking and record-keeping was provided to the Liberian Small Arms Commission. |
Полученная от Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах информация о маркировке и регистрации оружия была предоставлена Комиссии по стрелковому оружию Либерии. |
North Atlantic Treaty Organization/Euro-Atlantic Partnership Council Workshop on Small Arms and Light Weapons: Export Controls and Small Arms and Light Weapons Transfers, Brussels, 16-17 March 2000. |
Семинар Организации Североатлантического договора/Совета евроатлантического партнерства по стрелковому оружию и легким вооружениям: регулирование экспорта и передача стрелкового оружия и легких вооружений, Брюссель, 16 и 17 марта 2000 года. |
The United Nations Register of Conventional Arms, which has already been in operation for two years now, has - despite its shortcomings - served as an appropriate starting point. |
Неплохой исходной основой в этом отношении, несмотря на все свои недостатки, является Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, который функционирует уже два года. |
With respect to the United Nations Register of Conventional Arms, the CD should be able to elaborate and pre-negotiate workable options for its expansion with other types of conventional weapons and with data on holdings and procurement through national production. |
Что касается Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, то КР должна быть способна разработать и обсудить на предварительных переговорах приемлемые варианты его расширения с включением других категорий обычных вооружений, а также данных о существующих запасах и закупках за счет отечественного производства. |
In that regard, the Committee welcomed the actions already taken by the African Union-Regions Small Arms Steering Committee, in which UNREC participates as a representative of the United Nations. |
В этой связи Комитет выразил удовлетворение по поводу мероприятий, которые провел Руководящий комитет Африканского союза (регионы) по легким вооружениям и в которых Региональный центр участвовал в качестве представителя Организации Объединенных Наций. |
The following entities participated as observers: BONUCA, ECCAS, the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa and OIF. |
В качестве наблюдателей были представлены: ОООНПМЦАР, ЭСЦАГ, субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, Региональный центр по легким вооружениям и МОФС. |
In this connection, please find attached a certification, dated 19 May 2004, from commander Eric Karolicki Karolicki, Director General for Arms of the Ministry of Public Security of Costa Rica. |
В этой связи прилагается подтверждение генерального директора по вооружениям министерства общественной безопасности Коста-Рики командира Эрика Каролицки Каролицки от 19 мая 2004 года на имя начальника департамента многосторонней политики министерства иностранных дел. |
The Arms Committee of the Ministry of Defence may authorize the possession or bearing of weapons of restricted use for companies transporting securities, company security departments and special security services, if prior approval has been granted by the Superintendence of Surveillance and Private Security. |
Комитет по вооружениям министерства национальной обороны может выдавать разрешения на хранение или ношение оружия ограниченного использования предприятиям, занимающимся перевозкой ценностей, службам безопасности компаний и специальным службам безопасности при условии положительного заключения Главного управления по регулированию деятельности частных охранных предприятий. |
Ms. Gillian Goh, Political Affairs Officer, Conventional Arms Branch, New York (delivered by Mr. Yuriy Kryvonos, Political Affairs Officer, UNODA Geneva Branch). |
г-жа Джиллиан Гох, сотрудник по политическим вопросам, Сектор по обычным вооружениям, Нью-Йорк (заявление оглашено сотрудником по политическим вопросам женевского сектора УВР г-ном Юрием Кривоносом). |
The Committee reiterated the urgent need for the establishment of a Small Arms and Light Weapons Unit in the Economic Community of Central African States (ECCAS) Secretariat. |
Кроме того, Комитет вновь заявил о необходимости срочного создания подразделения по стрелковому оружию и легким вооружениям при Генеральном секретариате ЭСЦАГ. |
The Eritrean National Focal Point on Small Arms and Light Weapons - ENFP-was officially launched on the 9th of August 2005. |
9 августа 2005 года был официально открыт Эритрейский национальный контактный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям (ЭНКЦ). |
We thank Ambassador Prasad Kariyawasam, President of the first Review Conference on Small Arms and Light Weapons, for his untiring efforts. |
Мы благодарим посла Прасада Кариявасама, Председателя первой Конференции для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, за его неустанные усилия. |
Workshop on Small Arms and Light Weapons: Practical Challenges for the Implementation of Current Undertakings in OSCE and in EAPC, Baku, 21-22 June 2001. ARF Experts Group Meeting on Transnational Crime, 30 and 31 October 2000, Seoul, Republic of Korea. |
Семинар НАТО/СЕАП по стрелковому оружию и легким вооружениям: регулирование экспорта и передача стрелкового оружия и легких вооружений, Брюссель, 16 и 17 марта 2000 года. |
The 2003 United Nations First Biennial Meeting of States on Small Arms and Light Weapons, at which I served as Chairperson, succeeded in the adoption, by consensus, of its final report, despite differences in the positions of respective States. |
Первое ооновское двухгодичное совещание государств 2003 года по стрелковому оружию и легкими вооружениям, где я выступала в качестве Председателя, сумело произвести консенсусное принятие своего доклада, несмотря на расхождения в позициях соответствующих государств. |
Since July 2011, the National Commission on Small Arms and Light Weapons has conducted 36 ad hoc weapon collection operations across the country with UNOCI support, recovering 1,163 weapons and 225,154 rounds of ammunition from 1,351 combatants. |
С июля 2011 года Национальная комиссия по стрелковому оружию и легким вооружениям при поддержке ОООНКИ провела на всей территории страны 36 специальных операций по сбору оружия, в результате которых у 1351 комбатанта в рамках 36 операций было изъято 1163 единицы оружия и 225154 боеприпаса. |
Unfortunately, as acknowledged by the Chair of the Review Conference on Small Arms and Light Weapons, Ambassador Kariyawasam, the expectations set out of our Declaration by far exceeded what was achieved at the Review Conference. |
К сожалению, как отметил Председатель Конференции для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию и легкими вооружениям, посол Карьявасам, те ожидания, которые мы связывали с нашей Декларацией, отнюдь не оправдались на Обзорной конференции. |
The system represented by the United Nations Register of Conventional Arms is an important confidence-building measure, but will not be effective until it applies to all weapons, including weapons of mass destruction, and their vectors and delivery systems. |
Система, представленная Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций, является важной мерой укрепления доверия, но она не будет эффективной до тех пор, пока не будет применяться ко всем вооружениям, включая оружие массового уничтожения и средства и системы его доставки. |