Throughout 2005, the Ghana National Commission on Small Arms organized awareness-raising campaigns on small arms and light weapons at the following locations: |
В течение 2005 года Национальная комиссия Ганы по стрелковому оружию организовала проведение просветительской кампании по стрелковому оружию и легким вооружениям в следующих местах: |
Seven years after the United Nations Conference on Small Arms and Light Weapons and almost nine years after the Security Council first debated this matter, the diversion of small arms and light weapons to illicit trade continues to be a threat to peace and security. |
Через семь лет после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и почти через девять лет после того, как Совет Безопасности впервые обсуждал этот вопрос, перенаправление стрелкового оружия и легких вооружений в интересах незаконной торговли продолжает нести угрозу миру и безопасности. |
Turning now to small arms and light weapons, South Africa remains of the view that our efforts to fully implement the 2001 United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons are paying off. |
Переходя теперь к стрелковому оружию и легким вооружениям, Южная Африка по-прежнему придерживается той точки зрения, что наши усилия по всестороннему выполнению принятой в 2001 году Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям дают свои результаты. |
In view of the scarcity and limited nature of global arrangements devoted to conventional weapons, it was observed that efforts should be made to improve and further develop the United Nations Register of Conventional Arms, which was among only a few global instruments on arms transparency. |
Ввиду того, что глобальных соглашений, посвященных обычным вооружениям, мало и они носят ограниченный характер, было отмечено, что следует предпринять усилия по совершенствованию и дальнейшему развитию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который относится к числу немногих глобальных инструментов в сфере транспарентности вооружений. |
The Regional Centre also organized, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, two inter-parliamentary conferences on small arms in Bamako in February 2010 and in Monrovia in October 2010. |
Региональный центр также организовал в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям две межпарламентские конференции по стрелковому оружию - в Бамако в феврале 2010 года и в Монровии в октябре 2010 года. |
The Committee took note of the information provided by ECCAS that a number of countries already had a national commission on small arms, although not one that consistently met international benchmarks (Burundi, Congo, the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo). |
Комитет принял к сведению информацию ЭСЦАГ о том, что в некоторых странах уже имеются национальные комиссии по легким вооружениям, однако эти комиссии не всегда действуют в соответствии с международными стандартами (Бурунди, Демократическая Республика Конго, Конго и Центральноафриканская Республика). |
We believe, however, that in 1995 it would be prudent to focus on completing one agenda item and on having extensive consideration of the agenda item on conventional arms. |
Однако мы считаем, что в 1995 году было бы разумно сосредоточить внимание на завершении рассмотрения одного пункта повестки дня и на проведении подробного рассмотрения пункта повестки дня по обычным вооружениям. |
(c) Greater awareness of the need to include gender-mainstreaming perspectives in the debates, deliberations, research and other initiatives on issues related to conventional arms, including practical disarmament measures. |
с) Обеспечение большей осведомленности о необходимости учета гендерных аспектов в ходе дебатов, обсуждений, исследований и осуществления других инициатив по вопросам, относящимся к обычным вооружениям, включая практические меры в области разоружения. |
The Panel of Experts consisted of Ernst Jan Hogendoorn (Netherlands), arms expert, Mohamed Abdoulaye M'Backe (Senegal), aviation expert, and Brynjulf Mugaas (Norway), regional expert. |
В Группу экспертов вошли: Эрнст Ян Хогендорн (Нидерланды) - эксперт по вооружениям, Мохамед Абдулайе Мбаке (Сенегал) - эксперт по авиации и Брюньюлф Мугос (Норвегия) - эксперт по региону. |
The Group recommends that the Force nouvelles leadership take action to ensure that zone commanders allow the Group of Experts and UNOCI access to all arms and related materiel, including materiel that zone commanders retain in their private residential compounds. |
Группа рекомендует руководству «Новых сил» принять меры для того, чтобы командиры зон предоставляли Группе экспертов и ОООНКИ доступ ко всем вооружениям и соответствующим материальным средствам, включая имущество, которое командиры зон держат в своих частных жилых комплексах. |
[Member States are encouraged to follow-up on the meetings of the Programme of Action on small arms and light weapons, including the Review Conferences, Biennial Meeting of States and Open-Ended Groups of Governmental Experts.] |
[Государствам-членам рекомендуется принять последующие меры в развитие встреч по линии Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, включая обзорные конференции, проводимое раз в два года совещание государств и группы правительственных экспертов открытого состава.] |
We welcome the Secretary-General's proposal with respect to small arms and light weapons, and we call for the adoption of a legal instrument on their marking and tracing, and for negotiations on a legal instrument regulating the brokering of such weapons. |
Мы приветствуем предложение Генерального секретаря в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и призываем к принятию юридического документа по их маркировке и отслеживанию, а также к переговорам о заключении юридического документа, регулирующего заключение сделок по таким вооружениям. |
The Department for Disarmament Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and UNDP continued their efforts to support the Sri Lanka national commission on small arms and light weapons through a joint project launched in 2003. |
Департамент по вопросам разоружения, Департамент по экономическим и социальным вопросам и ПРООН продолжали предпринимать усилия по оказанию поддержки национальной комиссии Шри-Ланки по стрелковому оружию и легким вооружениям по линии совместного проекта, начатого в 2003 году. |
Furthermore, the EU intends to contribute to building consensus on the above-mentioned objectives and principles in relevant regional and international forums as a basis for regional incremental approaches and, where appropriate, on global instruments on small arms and light weapons. |
Кроме того, ЕС намерен вносить свою лепту в формирование консенсуса относительно вышеуказанных целей и принципов на соответствующих региональных и международных форумах в качестве основы для поступательных региональных подходов и, где это уместно, относительно глобальных соглашений по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The requirements for an effective national end-user certificate system and the feasibility, as appropriate, of developing an end-user certificate system for small arms and light weapons at the regional and global level, as well as an information exchange and verification mechanism, should be examined. |
Следует рассмотреть параметры эффективной национальной системы сертификации конечного пользователя, а также целесообразность разработки, в случае необходимости, системы сертификации конечного пользователя по стрелковому оружию и легким вооружениям на региональном и глобальном уровне и возможность создания механизма обмена информацией и контроля. |
My delegation would like to join in expressing disappointment about the failure of the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and of the 2006 small arms and light weapons Review Conference. |
Моя делегация хотела бы присоединиться ко всем, кто выразил разочарование по поводу неудачи Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и проходившей в 2006 году Обзорной конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Programme of Action stresses that efforts pertaining to small arms and light weapons must not encroach on priorities related to nuclear disarmament and to those pertaining to weapons of mass destruction and conventional weapons. |
В Программе действий подчеркивается, что усилия, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, не должны нарушать приоритеты в области ядерного разоружения, а также приоритеты в области оружия массового уничтожения и обычных вооружений. |
(b) The marking, record-keeping and tracing of ammunition for small arms and light weapons, on which a number of experts during this meeting shared national practices and pointed out challenges; |
Ь) маркировка, учет и отслеживание боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям - в ходе заседаний ряд экспертов представили информацию о практике различных стран в этой области и отметили имеющиеся сложности; |
A gender action plan for the police was approved and 90 Burundian National Defence Forces and National Police officers were trained under the plan's rubric, and a national action plan on small arms and light weapons and disarmament was adopted. |
Был утвержден План действий по гендерным вопросам для полиции, в соответствии с которым учебную подготовку прошли 90 военнослужащих национальных сил обороны Бурунди и сотрудников национальной полиции Бурунди, и Национальный план действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и разоружению. |
This National Commission is part of the Office of the President of the Republic and is composed of two subcommissions, one on small arms and light weapons and one on demobilization, disarmament and reintegration. |
Национальная комиссия действует под эгидой президента Республики и включает в себя две подкомиссии: подкомиссию по стрелковому оружию и легким вооружениям и подкомиссию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Through participation in the Technical Commission for Civilian Disarmament, especially in training its cadres and members of the security services on international and regional agreements pertaining to small arms and light weapons, in collaboration with UNDP in the preparation of the national strategy |
На основе участия в работе Технической комиссии по вопросам разоружения гражданского населения, прежде всего путем подготовки ее сотрудников и сотрудников служб безопасности по вопросам, касающимся международных и региональных соглашений по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также разработки в сотрудничестве с ПРООН соответствующей национальной стратегии |
"Convinced that the need has never been greater for disarmament and non-proliferation education, especially on weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament"; |
«будучи убеждена в как никогда более сильной необходимости просвещения в области разоружения и нераспространения, прежде всего применительно к оружию массового уничтожения, но наряду с этим применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям, терроризму и другим вызовам международной безопасности и процессу разоружения», |
Technical assistance to the Technical Commission for Small Arms and Light Weapons on the revision of firearms legislation, the development of small arms policies and procedures, and stockpile management training for 100 security personnel |
Предоставление Технической комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям технической помощи по вопросам пересмотра законодательства о стрелковом оружии, разработки политики и процедур в отношении стрелкового оружия и обучения 100 сотрудников безопасности процедурам инвентаризации и хранения |
Meetings with the Technical Commission for Small Arms and Light Weapons to provide technical assistance in revision of firearms legislation; development of FDN capacities to store, manage and destroy small arms and light weapons in conformity with minimal standard |
Проведение встреч с представителями Технической комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям в целях оказания технической помощи по вопросам пересмотра законодательства о стрелковом оружии; расширении возможностей СНО в плане хранения, регулирования и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в соответствии с минимальной нормой |
Organization of 2 training sessions on the control of small arms and light weapons and on security sector reform to build the capacity of the National Commission on Small Arms and Light Weapons and the national authorities and relevant national structures |
Организация 2 учебных занятий по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями и по реформе сектора безопасности для укрепления потенциала Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям и соответствующих национальных ведомств и структур |