Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружениям

Примеры в контексте "Arms - Вооружениям"

Примеры: Arms - Вооружениям
We note with satisfaction that the United Nations Department for Disarmament Affairs is actively at work to establish an advisory service on small arms in order to help States to implement the Programme of Action. Мы с удовлетворением отмечаем, что Департамент по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций осуществляет активную деятельность по созданию консультативной службы по легким вооружениям для оказания помощи государствам в осуществлении Программы действий.
Despite the fact that this year the Disarmament Commission is beginning its consideration of two new items - nuclear disarmament and conventional arms - we are not beginning our work from scratch. Несмотря на то, что в этом году Комиссия по разоружению начинает обсуждение двух новых вопросов, один из которых посвящен ядерному разоружению, а другой - обычным вооружениям, мы не начинаем нашу работу с нуля.
In 2003 the Government hosted a regional conference on small arms and light weapons; it participates in all meetings and activities at the international and regional levels in that regard. В 2003 году правительство принимало у себя региональную конференцию по стрелковому оружию и легким вооружениям; оно принимает участие во всех совещаниях и мероприятиях на международном и региональном уровнях в этой области.
The Programme of Action adopted by consensus by the recently concluded United Nations Conference on small arms and light weapons is a substantive document, containing a number of practical measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in these weapons in all its aspects. Программа действий, которая была принята консенсусом на недавно завершившейся Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, является важным документом, содержащим ряд практических мер по предотвращению, пресечению и искоренению незаконной торговли этими видами оружия во всех ее аспектах.
The inclusion of MANPADS as a new subcategory under "Missiles and missile launchers", and agreement to a standardized reporting form for small arms and light weapons, are just a couple of recent examples of these accomplishments. Вот лишь пара недавних примеров этих достижений: включение ПЗРК в качестве новой подкатегории в категорию "Ракеты или ракетные системы", а также согласие по стандартизированной форме отчетности применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям.
We also stress the necessity to reinforce the regimes banning chemical and biological weapons and to strengthen measures to prevent the access of non-State actors to small arms and light weapons. Мы также подчеркиваем необходимость укрепления режимов запрещения химического и биологического оружия и активизации мер по предотвращению доступа негосударственных субъектов к стрелковому оружию и легким вооружениям.
In the ad hoc working group on small arms and light weapons and mine action of the Euro-Atlantic Partnership Council, a specific emphasis is now being placed on the fight against the proliferation of man-portable air defence systems. В рамках деятельности созданной Советом Евроатлантического партнерства Специальной рабочей группы по стрелковому оружию и легким вооружениям и по вопросам разминирования особое внимание теперь уделяется борьбе с распространением переносных зенитно-ракетных комплексов.
In this context, the primary focus of attention should be on small arms and light weapons that are manufactured to military specifications (see endnote 5). В этой связи основное внимание должно быть уделено стрелковому оружию и легким вооружениям, которые производятся в соответствии с военными спецификациями (см. примечание 5).
Within countries, unimpeded access to light weapons and small arms and the use of such weapons have increased the lethality of crime, violence, banditry and civil disobedience. На уровне стран беспрепятственный доступ к легким вооружениям и стрелковому оружию и применение такого оружия стали причиной увеличения числа преступлений со смертельным исходом, а также роста насилия, бандитизма и гражданского неповиновения.
In addition, 48.7 million euros were committed in 2003 alone, from the European Development Fund, to support small arms and light weapons projects in Africa. Кроме того, только в 2003 году от Европейского фонда развития поступило 48,7 млн. евро на поддержку проектов по стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке.
The operations of the Centre should therefore be continued and I take this opportunity to thank its Director for his participation and contribution to the meaningful outcome of the regional seminar on small arms and light weapons which was hosted by my country. Этот Центр будет продолжать свою деятельность и, пользуясь этой возможностью, я хочу поблагодарить его директора за участие и вклад в успешное проведение в моей стране регионального семинара по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons, provided an important opportunity for member States to share their experience, best practices and lessons learned. Первое созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям предоставило государствам-членам важную возможность поделиться накопленным опытом, передовой практикой и извлеченными уроками.
At the 2001 United Nations Conference on small arms and light weapons it was agreed that one measure to combat the illicit trade in such weapons was to use authenticated end-user certificates. На Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по стрелковому оружию и легким вооружениям ее участники согласились с тем, что одной из мер в борьбе с незаконной торговлей таким оружием является использование реальных сертификатов конечного пользователя.
However, in spite of all efforts by the Government of Ghana to implement the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, much is yet to be achieved. Однако, несмотря на все усилия правительства Ганы по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, многое еще предстоит сделать.
We are of the view that if we seek to resolve this problem, we need to ensure the full implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, particularly through strengthening export controls and regional and international cooperation. Мы считаем, что, если мы хотим решить эту проблему, мы должны обеспечить полное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, прежде всего путем укрепления экспортного контроля, а также регионального и международного сотрудничества.
A further step towards disarmament, which we appreciate, was the ratification by the Russian Federation of the second strategic arms reduction Treaty (START II). Еще одной мерой разоружения, которой мы придаем большое значение, является ратификация Российской Федерацией второго Договора по стратегическим наступательным вооружениям (СНВ2).
Also to be considered is technology to produce and maintain such equipment, related parts and components of certain dual-use items directly relevant to the above arms, and munitions and production technology. Также необходимо рассмотреть вопрос включения в список технологий производства и обслуживания такого оборудования, составных частей и компонентов некоторых товаров двойного назначения, имеющих непосредственное отношение к вышеупомянутым вооружениям, боеприпасам и производственным технологиям.
Unlike in the fields of chemical, biological and nuclear weapons, which are presently covered by legally binding treaties, we still do not have such an instrument on conventional arms. В отличие от ситуации в области химического, биологического и ядерного оружия, которое в настоящее время охвачено юридически обязательными договорами, мы до сих пор не имеем такого документа по обычным вооружениям.
The absence of effective controls, together with the presence of loopholes and poor enforcement of controls, makes access to arms much easier than it should be. Отсутствие эффективного контроля наряду с наличием лазеек и слабым обеспечением соблюдения мер контроля делает доступ к вооружениям значительно проще, чем он должен быть.
Turning to conventional arms, as with nuclear issues, clearly the work of the CD should take place in the context of work being done elsewhere. Переходя к обычным вооружениям, следует отметить, что, как и в случае ядерных проблем, работа КР, безусловно, должна проводиться в контексте работы, выполняемой за ее пределами.
The issue of bilateral nuclear arms negotiations and nuclear disarmament is, as has been pointed out, the subject of two draft resolutions, both of which we have just adopted. Вопрос о двусторонних переговорах по ядерным вооружениям и ядерном разоружении, как уже говорилось, является предметом двух только что принятых нами проектов резолюций.
It cannot be overemphasized that there is a need to accord priority to the issue of the easy accessibility of such arms and weapons to non-State actors and to prevent such accessibility. Трудно переоценить необходимость уделения первостепенного внимания вопросу легкого доступа негосударственных субъектов к такому оружию и вооружениям и предотвращению такого доступа.
We support all efforts to ensure strong momentum in the follow-up to the Programme of Action, leading to the biennial meeting on small arms and light weapons next year. Мы поддерживаем все усилия, направленные на обеспечение придания мощного импульса последующей деятельности по осуществлению Программы действий, результатом которых будет двухгодичное совещание по стрелковому оружию и легким вооружениям в следующем году.
We are fully committed to a successful outcome of the 2001 conference on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and we believe that confidence-building measures should constitute a critical element in the final product. Мы будем активно стремиться к успешному завершению работы Конференции 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легким вооружениям во всех ее аспектах, и мы считаем, что меры укрепления доверия должны стать важнейшим элементом её конечного документа.
To maintain permanent contact with the national structures of other countries and with subregional, regional and international organizations on issues related to small arms and light weapons; поддержание постоянных контактов с национальными структурами других стран, субрегиональными, региональными и международными организациями по вопросам, имеющим отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям;