We believe that the United Nations Register of Conventional Arms can be a confidence-building measure to enhance global and regional security by creating transparency. |
Мы считаем, что Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям может служить мерой укрепления доверия, способствующей укреплению глобальной и региональной безопасности за счет утверждения принципов транспарентности. |
We compliment him on his success in providing leadership to the Group of Governmental Experts convened to review the operation of the United Nations Register of Conventional Arms. |
Мы поздравляем его с успешным лидерством в Группе правительственных экспертов, созванной для обзора функционирования Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
On the question of transparency in armaments, an international consensus resulted in the setting up of the United Nations Register of Conventional Arms. |
Что касается вопроса о транспарентности в вооружениях, то достижение международного консенсуса позволило учредить Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
The United Nations Register of Conventional Arms is certainly the most notable example of a useful and practical global measure in this respect. |
Конечно, самым примечательным примером полезной и практической глобальной меры в этом отношении является Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
There was a prevailing view that the United Nations Register of Conventional Arms needed to be developed in such a manner as to encourage universal participation. |
Превалировало мнение о том, что Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям нужно развивать таким образом, чтобы поощрять универсальное участие. |
The first meeting of the Ad Hoc Working Group on Small Arms and Light Weapons convened on 28 May 1999. |
Первое заседание Специальной рабочей группы по стрелковому оружию и легким вооружениям состоялось 28 мая 1999 года. |
The Regional Centre represents the United Nations system on the African Union-Regions Steering Committee on Small Arms and Light Weapons. |
Региональный центр представляет систему Организации Объединенных Наций в Африканском союзе - региональном Руководящем комитете по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
In particular, we call for the full implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
В первую очередь мы призываем к полному осуществлению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Chairperson (spoke in Spanish): I give the floor to the Executive Secretary of the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons. |
Председатель (говорит по-испански): Слово предоставляется Исполнительному секретарю Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
We underscore the importance of compliance with the obligations adopted under the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
Подчеркиваем важность соблюдения обязательств, принятых в соответствии с Программой действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
UNODC initiated cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons to promote greater awareness of the Firearms Protocol. |
В целях повышения уровня осведомленности о Протоколе об огнестрельном оружии УНП ООН наладило сотрудничество с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Regional Centre was nominated to function as the secretariat for the newly established Steering Committee of the African Union and Regional Bodies on Small Arms and Light Weapons. |
На Региональный центр были возложены функции секретариата недавно созданного Руководящего комитета Африканского союза и региональных органов по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons in the region was later established to follow up on an agreed plan of action for implementation of the agenda. |
Позднее был создан Найробийский секретариат по стрелковому оружию и легким вооружениям в регионе для реализации плана действий для осуществления программы. |
It will be recalled that the UN Conference on Small Arms and Light Weapons had failed to prohibit supplies of SALW to NSAs. |
Следует припомнить, что Конференция Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям не смогла запретить поставки СОЛВ негосударственным субъектам. |
Implement the Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials in the Southern African Development Community Region and the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and strengthen the United Nations Register of Conventional Arms. |
Претворить в жизнь Протокол о контроле за стрелковым оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами в регионе Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки и Программу действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и усилить Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
The establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted at the global level a significant and lasting step forward in the promotion of transparency in military matters. |
На глобальном уровне значительным и долгосрочным шагом вперед в утверждении транспарентности в военных вопросах стало учреждение Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
At the 2nd meeting, the Chief of the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs gave a presentation on the Programme of Action Implementation Support System. |
На 2м заседании начальник Сектора по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения выступил с презентацией, посвященной Системе поддержки осуществления Программы действий. |
EEC Trust Fund for Building Strong, Efficient and Capable National Arms Commissions in the ECOWAS subregion |
Целевой фонд ЕЭК для создания имеющих силу, эффективных и действенных национальных комиссий по вооружениям в субрегионе ЭКОВАС |
Licences Definition, classification, exceptions and Arms Committee |
Определение, классификация, исключения и Комитет по вооружениям |
In the conventional field, one of the major achievements reached so far is the United Nations Register of Conventional Arms. |
В обычной сфере одним из крупных по сей день достижений является Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
The second issue I would like to refer to is transparency in armaments, in particular the United Nations Register of Conventional Arms. |
Вторым вопросом, к которому мне бы хотелось обратиться, является транспарентность в вооружениях, в особенности Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
We must continue to strive for the universalization of the United Nations Conventional Arms Register, and Japan will spare no effort to that end. |
Нам надо и далее добиваться универсализации Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, и Япония не пощадит усилий с этой целью. |
My country considers that the United Nations Register of Conventional Arms is a positive confidence-building measure intended to contribute to maintaining transparency in the acquisition and sale of conventional weapons. |
Моя страна считает, что Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям является позитивной мерой укрепления доверия, рассчитанной на содействие поддержанию транспарентности в приобретении и сбыте обычных вооружений. |
Under the Programme of Action on Small Arms, Member States meet every two years for a biennial meeting of States or a review conference. |
В соответствии с Программой действий по стрелковому оружию и легким вооружениям государства-члены каждые два года проводят совещание государств или обзорную конференцию. |
The Regional Centre on Small Arms and Light Weapons reports that in December 2007, the General Assembly of the United Nations granted it observer status. |
Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям сообщает, что в декабре 2007 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предоставила ему статус наблюдателя. |