The re-energized Programme of Action on Small Arms and Light Weapons will enable States to more effectively combat those weapons, which have the most widespread impact on civilian populations on a day-to-day basis. |
Программа действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, которой придан новый стимул, позволит государствам более эффективно бороться с применением такого оружия, которое наиболее широко и ежедневно затрагивает гражданское население. |
We ourselves have taken a range of national measures to implement various steps envisaged in the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and related resolutions coming out of this Committee that enjoy broad-based support. |
Мы сами приняли целый ряд национальных мер по осуществлению различных шагов, предусмотренных в Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и сопутствующих резолюциях, принятых в этом Комитете, которые пользуются широкой поддержкой. |
It also developed a comprehensive draft plan of action for the implementation of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, with the support of the European Commission and the Government of Canada. |
Она также разработала проект всеобъемлющего плана действий по осуществлению Конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям при поддержке Европейской комиссии и правительства Канады. |
My Government welcomes the outcome of the Fourth Biennial Meeting of States on the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and commits itself to submitting its voluntary report before the 2012 Review Conference. |
Мое правительство приветствует итоги четвертого созываемого раз в два года совещания государств по Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и обязуется представить свой добровольный доклад до Обзорной конференции 2012 года. |
He emphasized that OSCE promotes the full and timely implementation of the United Nations Programme of Action, largely through the implementation of its own document on Small Arms and Light Weapons. |
Как он подчеркнул, ОБСЕ поощряет полное и своевременное осуществление ооновской Программы действий в значительной мере за счет осуществления своего собственного документа по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The case of West Africa is a case in point, and that is why the Economic Community of West African States found it expedient to sign the Convention on Small Arms and Light Weapons on 14 June 2004, in Abuja. |
Именно такова ситуация в Западной Африке, и именно поэтому Экономическое сообщество западноафриканских государств сочло целесообразным подписать Конвенцию по стрелковому оружию и легким вооружениям в Абудже 14 июня 2004 года. |
Particularly relevant instruments for New Zealand include the Charter of the United Nations, the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and the Wassenaar Arrangement's 2002 Best Practice Guidelines for Exports of Small Arms and Light Weapons. |
С точки зрения Новой Зеландии, особо значимыми документами являются Устав Организации Объединенных Наций, Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и Руководящие принципы по лучшей практике по стрелковому оружию и легкими вооружениям 2002 года в рамках Вассенаарского соглашения. |
Briefing on "The operation and procedures of the United Nations Register of Conventional Arms" (organized by the Conventional Arms Branch, Office for Disarmament Affairs (ODA)) |
Брифинг на тему «Функционирование и процедуры Регистра обычного оружия Организации Объединенных Наций» (организует Сектор по обычным вооружениям, Управление по вопросам разоружения (УВР)) |
As part of the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons of 24 November 2000 and the United Nations Programme of Action, OSCE launched its Handbook of Best Practices on Small Arms and Light Weapons on 1 December 2003. |
В рамках осуществления Документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям от 24 ноября 2000 года и Программы действий Организации Объединенных Наций 1 декабря 2003 года ОБСЕ выпустила свой «Справочник по наилучшей практике в отношении стрелкового оружия и легких вооружений». |
Regional Seminar on the Implementation of the OSCE Small Arms Document and the UN Programme of Action on Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects |
Региональный семинар по осуществлению документа ОБСЕ по стрелковому оружию и Программы действий ООН по стрелковому оружию и легким вооружениям во всех ее аспектах |
We recognize that much has already been done in this direction, either in the framework of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms or in the United Nations Disarmament Commission. |
Мы осознаем, что немалая работа в этом направлении уже проделана как в рамках Группы правительственных экспертов по Регистру ООН по обычным вооружениям, так и Комиссии ООН по разоружению. |
At the first plenary of this series, which will be held tomorrow at 10 a.m., the Conference will be addressed by the Secretary of Foreign Affairs of Argentina, Ambassador Roberto García Moritán, on the issue of the United Nations Register of Conventional Arms. |
На первом пленарном заседании этой серии, которое состоится завтра в 10 час. 00 мин., на Конференции выступит Секретарь Аргентины по иностранным делам посол Роберто Гарсиа Моритан по теме Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
Secondly, the Government of the Gambia still cannot understand why the members of the Panel of Experts on Sierra Leone Diamonds and Arms visited all the countries mentioned in their report except the Gambia. |
Во-вторых, правительству Гамбии по-прежнему не понятно, почему члены Группы по сьерра-леонским алмазам и вооружениям посетили все страны, упомянутые в ее докладе, за исключением Гамбии. |
In this context, the Group strongly recommends enhanced budgetary support and human resources for the Register so that the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs can increase its role in maintaining and promoting participation in the Register. |
В этой связи Группа настоятельно рекомендовала расширить финансирование и укрепить кадровые ресурсы для работы с Регистром, чтобы Сектор по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения мог играть более широкую роль в деле ведения Регистра и содействия расширению участия в нем. |
Romania is one of the States that over the past 10 years has annually submitted the required information to the United Nations Register of Conventional Arms. |
в число государств, которые на протяжении последних десяти лет ежегодно представляют требуемую информацию в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
Results of the Second Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms; |
итоги проводимой раз в два года второй встречи государств по вопросу об осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций по легким вооружениям; |
On this occasion, allow me to focus on one of these initiatives, the United Nations Register of Conventional Arms, a mechanism which has undoubtedly become one of the most important confidence-building measures adopted at the global level. |
В этой связи позвольте мне остановиться на одной из этих инициатив - на Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, механизме, который бесспорно стал одной из самых важных мер укрепления доверия, принятых на глобальном уровне. |
In this respect, we wish to state that the United Nations Register of Conventional Arms is insufficient and that it should be supplemented by a register of weapons of mass destruction, which are more dangerous and have much more serious implications for mankind than do conventional weapons. |
В этом смысле, хотелось бы отметить, что самого по себе Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям недостаточно и что его следовало бы дополнить регистром оружия массового уничтожения, которое представляет большую опасность и чревато значительно более серьезными последствиями для человечества, чем обычное оружие. |
The Western Group, the delegations of the Eastern European Group, and other individual delegations did not believe that information on transfers of high technology with military applications could be included in the United Nations Register of Conventional Arms in its present form. |
Западная группа, делегации Восточноевропейской группы и другие отдельные делегации не считали, что информацию о передачах высокой технологии, имеющей военное применение, можно включить в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям в его нынешнем виде. |
All of the Member States of the United Nations are also encouraged to actively participate in and support the United Nations Arms Register. |
Мы также поощряем все государства - члены Организации Объединенных Наций принимать активное участие в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и поддерживать этот Регистр. |
Commander Eric Karolicki Karolicki Director General for Arms |
Командир Эрик Каролицки Каролицки Генеральный директор по вооружениям |
Canada firmly supports recent disarmament talks that have taken place between the Russian Federation and the United States of America, and welcomed the 1 April joint undertaking to work towards a successor arrangement to the Treaty on Strategic Offensive Arms by the end of the year. |
Канада полностью поддерживает переговоры по разоружению, которые недавно состоялись между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, и приветствует совместное обязательство от 1 апреля принимать меры к тому, чтобы к концу года было достигнуто новое соглашение, которое заменит между собой Договор по стратегическим наступательным вооружениям. |
The project was implemented in five East African countries (Burundi, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda) and was undertaken in cooperation with the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, with financial support from the Government of Austria. |
Проект осуществлялся в пяти странах Восточной Африки (Бурунди, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда) в сотрудничестве с Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям при финансовой поддержке правительства Австрии. |
To that end, the European Union has adopted a set of specific instruments that are enshrined in the Union's Strategy on Small Arms and Light Weapons, which was adopted by the European Council in 2005. |
В этой связи Европейский союз внедряет ряд конкретных механизмов, которые зафиксированы в Стратегии Союза по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятой Европейским союзом в 2005 году. |
The Centre provided information and shared its experience on ways and means to assist States of the region with regard to the implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
Центр предоставил информацию и поделился своим опытом поиска путей и средств оказания государствам региона помощи в том, что касается осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям. |