Английский - русский
Перевод слова Argentine
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentine - Аргентины"

Примеры: Argentine - Аргентины
Furthermore, it should be noted that in the Argentine legal system, a precautionary measure such as the freezing of funds must be ordered by the judiciary, which takes decisions concerning the freezing of funds on a case-by-case basis in the context of a criminal trial. Кроме того, следует отметить, что согласно правовой системе Аргентины такая превентивная мера, как замораживание средств, должна санкционироваться судебной инстанцией, которая в рамках уголовной процедуры принимает конкретные решения о замораживании таких средств.
Ms. Cotardelle (International Federation for Human Rights (FIDH)) said that the new Argentine migration act was the first to recognize the right to migrate as a human right and she underlined some of its positive aspects. Г-жа Котарделле (Международная федерация по правам человека - МФПЧ) указывает, что в новом миграционном законодательстве Аргентины право на миграцию впервые признано как одно из прав человека, и выделяет некоторые из его позитивных аспектов.
It appeared from articles in the press and documents he had been sent by the Argentine Permanent Mission in Geneva that one of the most criticized provisions of the Bill offered monetary rewards to anyone reporting illegal immigrants to the authorities. Согласно сообщениям печати и документам, переданным г-ну де Гутту постоянным представительством Аргентины в Женеве, в одном из наиболее критикуемых положений этого проекта предусматривается денежное вознаграждение для тех, кто сообщит соответствующим органам информацию о лицах, незаконно находящихся на территории Аргентины.
Everyone knew that Argentina's political system generates chronic deficits, and this meant that interest payments on the debt were likely to explode. Because the dynamics of Argentine debt were so unstable, a hard-currency exchange-rate peg could not last. Всем было известно, что политическая система Аргентины порождает хронические дефициты, что означало, что выплаты Аргентиной процентов по долгу однажды могут прекратиться.
Like the Army, the Navy is still taking the threat of another Argentine attack very seriously... Как армия, так и флот ожидают возможного нападения со стороны Аргентины
On the occasion of the 2011 International Day for the Elimination of Violence against Women at the Argentine Ministry of Foreign Affairs, she presented a compendium of national, regional and international regulations relating to women's rights prepared by the Special International Office for Women's Issues. По случаю проведения Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин в 2011 году в министерстве иностранных дел Аргентины представила разработанный управлением под ее началом печатный материал, в котором сведены воедино национальные, региональные и международные нормы, касающиеся прав женщин.
In that connection, the MERCOSUR Political Consultation and Coordination Forum unanimously approved the Argentine proposal to hold two seminars to discuss the establishment of a MERCOSUR interreligious cooperation and consultation forum. В этой связи Консультативный форум политического единства (ФККП) единодушно одобрил предложение Аргентины о проведении двух семинаров с целью оценки вопроса о создании форума межконфессионального сотрудничества и консультаций в рамках МЕРКОСУР.
In that context, the Argentine delegation proposed that the integrated, computerized immigration control system recently agreed with Paraguay should be implemented in the tri-border region. В этой связи делегация Аргентины предложила ввести в районе «тройной границы» систему комплексного автоматизированного миграционного контроля, вопрос о которой недавно был согласован с Парагваем;
With a view to deepening inter-agency cooperation, the Argentine delegation stressed the need to encourage closer links among the regulatory agencies operating in the tri-border area. учитывая расширение межучрежденческого сотрудничества, делегация Аргентины особо подчеркнула, что необходимо приступить к осуществлению более тесной совместной деятельности прокуратур в районе «тройной границы».
The United Kingdom would like to take this opportunity to draw the attention of the Government of the Republic of Argentina to the recent Yamana IV exercise conducted by the Argentine armed forces in September and October of this year. Соединенное Королевство хотело бы воспользоваться этой возможностью, чтобы обратить внимание правительства Аргентинской Республики на тот факт, что недавно - в сентябре и октябре этого года - вооруженные силы Аргентины провели учение «Ямана IV».
Qualification for the 2013 Copa Sudamericana tournament was awarded to the winners of the 2012-13 Argentine Primera División and the 5 best non-finalists (if not qualified for 2013 Copa Libertadores second stage or relegated) according to the aggregate table of the 2012-13 Torneo Inicial and Torneo Final. Квалификация в Южноамериканский кубок 2013 была вручена победителям чемпионата Аргентины 2012/2013 и 5-ти лучшим командам, не вышедшим в финал (если она не квалифицировалась во второй этап Кубка Либертадорес 2013 или вылетела из турнира), следуя общей таблице Инисиаля и Финаля 2012/2013.
Enrique was the last man to touch the ball when inside the Argentine half he passed it to Diego Maradona, who would then score what became to be known as the Goal of the Century. Энрике был последним футболистом, который коснулся мяча на половине поля сборной Аргентины, до того как мяч оказался у Диего Марадоны, забившего гол, который впоследствии стал известен как «Гол столетия».
Barrera started his professional career in 1932 with Racing Club, he was twice the topscorer in the Argentine Primera, in 1934 with 34 goals and in 1936 with 32 goals. В «Расинге» Баррера дважды становился лучшим снайпером чемпионата Аргентины, в 1934 году с 34 голами и в 1936 году с 32 голами.
He deplored the fact that Mr. Birmingham had referred to the Argentine people as a bullying administration and also objected to Mr. Luxton's comparison of the present Government to the military government at the time of the invasion. Он выражает сожаление по поводу того, что г-н Бирмингем обвинил аргентинцев в злонамеренности, а также возражает против сделанного гном Лакстоном сравнения нынешнего правительства Аргентины с военным правительством, стоявшим у власти во время вторжения на острова.
It is further submitted that S. S.'s regular visits to the child entail some form of "psycho-affective" involuntary servitude in violation of article 15 of the Argentine Constitution and article 8 of the Covenant. Кроме того, она заявляет, что регулярные свидания С.С. с ребенком непроизвольно обращают ребенка в "наносящее ущерб психике" подневольное состояние в нарушение статьи 15 Конституции Аргентины и статьи 8 Пакта.
The court hearing the case ruled that his custody should be entrusted to the Argentine Aeronautical Police, which proceeded to house him at the Aeronautical Hospital together with his family. Чтобы защитить неприкосновенность и жизнь г-на Охеды, суд постановил поручить его охрану полиции военно-воздушных сил Аргентины, которая разместила его вместе с семьей в госпитале военно-воздушных сил.
That transformation, founded in the growing technicity and restructuring of our armed forces, has been an encouragement for the strong Argentine presence in United Nations peacekeeping operations in recent years, making our country the biggest participant in this type of operation of any Latin American country. Эти преобразования, в основе которых лежат повышение технической оснащенности и структурная перестройка наших вооруженных сил, послужили стимулом для активного привлечения в последние годы Аргентины к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вследствие чего наша страна стала крупнейшей из всех латиноамериканских стран участницей такого рода операций.
In the 90 years between 1850 and 1940 Argentina only made one formal diplomatic protest over the sovereignty of the Falkland Islands: that made by the Argentine Foreign Minister, Norberto Quirno Costa, in 1888. За 90 лет с 1850 по 1940 годы Аргентина заявила только один официальный дипломатический протест по поводу суверенитета Фолклендских островов: этот протест в 1888 году заявил министр иностранных дел Аргентины Норберто Куирно Коста.
The source states that Marcelo Santiago Tello Ferreyra, an Argentine citizen - born on 25 July 1970 - and businessman living in the city of Mendoza, was arrested there on 13 May 2008 by provincial police officers. Источник заявляет, что Марсело Сантьяго Тельо Феррейра, гражданин Аргентины, родившийся 25 июля 1970 года, по профессии коммерсант, проживающий в городе Мендосе, был арестован 13 мая 2008 года в упомянутом городе сотрудниками провинциальной полиции.
Thus, the Supplementary Survey of Indigenous Peoples 2004-2005 (ECPI) represents the second phase in the data-collection process, being specifically addressed at indigenous peoples and including all peoples belonging to indigenous groups in Argentine territory. Таким образом, дополнительный опрос коренного населения в 2004 - 2005 годах (ДОКН) стал вторым этапом сбора данных и охватил прежде всего коренное население и все проживающие на территории Аргентины коренные народы.
The Argentine delegation presented a draft plan for the joint pre-recruit survey to assess recruitment of Illex stock that should take place in February 2004. Делегация Аргентины представила проект плана в отношении совместного изучения на этапе до пополнения промыслового стада в целях оценки пополнения промыслового стада кальмара-иллекс, которое должно состояться в феврале 2004 года.
To be elected President or Vice-President of the Nation one must have been born in Argentine territory or, if born in a foreign country, one must be the child of a native citizen, as well as possessing the other qualifications for election as a senator. Для того чтобы баллотироваться на пост президента или вице-президента Аргентины, нужно быть рожденным на территории Аргентины или в иностранном государстве от гражданина Аргентины по рождению, а также удовлетворять остальным требованиям, предъявляемым к кандидатам в сенаторы.
As such, by the turn of the 20th century the Brazilian Navy lagged far behind the Chilean and Argentine navies in quality and total tonnage, despite Brazil having nearly three times the population of Argentina and almost five times the population of Chile. В то же время флоты Аргентины и Чили, ограниченные заключёнными соглашениями, по-прежнему значительно превосходили бразильский флот как качественно, так и количественно, несмотря на то, что население Бразилии было в три раза больше населения Аргентины и почти в пять раз - Чили.
In 1967 Veira received his first call up to the Argentina national football team and in 1968 he helped San Lorenzo to win the Metropolitano championship without losing a game, to become the first team in the professional era of Argentine football to become unbeaten champions. В 1967 году Вейра получил свой первый вызов в сборную Аргентины, а в 1968 году он помог «Сан-Лоренсо» выиграть чемпионат Метрополитано, став первой командой в профессиональной эре аргентинского футбола, которая завоевала этот титул.
The Acting President: I give the floor to Her Excellency Mrs. Graciela Fernández Meijide, Minister of Social Development of Argentina. Mrs. Fernández Meijide: The 1990s are engraved on the collective memory of the Argentine people as a double-edged decade. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру по вопросам социального развития Аргентины Ее Превосходительству г-же Грасиеле Фернандес Мейхиде. Г-жа Фернандес Мейхиде: 90-е годы XX века остались в коллективной памяти аргентинского народа как неоднозначное, двойственное десятилетие.